"Дженнифер Блейк. Украденные ночи " - читать интересную книгу автора

- Вы можете во всем положиться на меня, - сказал он твердо.
- На вас?! - Амалия повернулась, чтобы лучше рассмотреть его.
- А как же твой собственный дом, Роберт? - спросила мадам Деклусе
обеспокоенно.
- Мои "Ивы" расположены, если вы помните, на возвышенности, - сказал
Роберт Фарнум, не обращая внимания на удивленный взгляд Амалии. - Я,
конечно, поговорю с сэром Бентом, но сомневаюсь, чтобы вода поднялась так
высоко. Прежде такого никогда не было.
- Мы будем тебе очень признательны, - обрадовалась мадам Деклуе. - Но
так ли ты уверен, mon cher?
- Уверен, тетя, - сказал Роберт, направляясь к выходу.
- Подождите! Я провожу вас к сэру Бенту, - предложила Амалия.
Роберт помедлил минуту, держась за ручку приоткрытой двери, но потом
решительно сказал:
- Не стоит. Я знаю дорогу.
- Да-да, - поддержала племянника Мами. - А тебе, детка, - посмотрела
она на Амалию, - следует пойти и сменить мокрое платье.
В голосе свекрови причудливо соединились забота, просьба и приказ.
Поморщившись, Амалия откинула полу плаща и, повинуясь какому-то
внутреннему беспокойству, посмотрела на молодого мужчину, продолжавшего
стоять в проеме дверей. Пристальный взгляд его темно-синих глаз, казалось,
охватывал все ее тело - от макушки до носков полусапожек, выглядывавших
из-под подола обвисших юбок. Мокрая, прилипшая к телу одежда только
помогала ему, подчеркивая все достоинства женской фигуры. Амалии
показалось, что Роберт не ожидал, что она обнаружит его бесцеремонное
любопытство, и от этого смутилась еще больше, покраснев до корней волос.
Готовая возмутиться, она почему-то промолчала, только беспокойная дрожь
пробежала по всему телу, проникая в каждую клеточку, задевая каждый нерв.
- Тетушка Софи права... по крайней мере, на этот раз, - сказал Роберт,
бросив на мадам Деклуе жесткий многозначительный взгляд, и быстро вышел из
гостиной с таким выражением на лице, будто гора с плеч свалилась.
Пройдя к себе в спальню, Амалия призвала звонком служанку и отдала ей
мокрый плащ. Отжимая края плаща в большой кувшин, девушка издала удивленное
восклицание, но тут же смолкла, остановленная упреждающим кивком Амалии на
широкие створчатые двери в спальню мужа. Открываясь, они превращали две
комнаты в одну, но сейчас, как, впрочем, и всегда, двери были плотно
сдвинуты. Жюльен редко поднимался раньше одиннадцати, а порой оставался в
постели и до полудня.
Девушка вмиг посерьезнела. Хозяин "Дивной рощи" мог оглядывать томным
и безразличным взором работы на плантации, мог равнодушно принимать ласки и
заботу всех в доме, начиная от матери и кончая старым сэром Бентом, но
дерзости и непослушания не терпел.
Амалия позволила служанке раздеть себя и обернуть в мягкий белый
фланелевый капот, украшенный лентами и кружевом. Потом с улыбкой отправила
девушку унести намокшую одежду и без посторонней помощи решила заняться
волосами. Распустив волосы, которые пенящимся водопадом разлетелись по
спине, и держа в руке черепаховый гребень, Амалия подошла к окну. Дождь
беспрестанно и бесшумна лил уже которую неделю подряд, не давая весне
сменить поднадоевшую зиму. Иногда Амалии казалось, что он льет не
переставая со дня ее свадьбы.