"Элджернон Блэкввуд. Ивы (Сб. "Жизнь зверя")" - читать интересную книгу автора

другом, образуя какой-то столп; тела, ноги, руки сливались и
разъединялись, и получался извилистый поток, закручивающийся спиралью,
содрогающийся и трепещущий, как ивы под ветром. Текучие, обнаженные, они
проходили сквозь кусты, меж листьев и живой колонной устремлялись ввысь.
Страха я не чувствовал, мною овладело небывалое, благоговейное
удивление. Казалось, я вижу олицетворенные силы стихий, обитающие в этом
древнем месте. Вторжение наше растревожил? их. Это мы нарушили покой. В
памяти роились легенды о духах и богах места, которых признавали и
почитали во все века. Но прежде чем я подыскал мало-мальски годное
объяснение, что-то побудило меня двинуться дальше. Я выполз на песок и
встал. Босые ступни ощутили неостывший жар; рев реки ударил в уши. Песок и
река были реальны, я убедился, что чувства мне не изменили. Однако фигуры
по-прежнему струились к небу, тихо и величаво, мягкой и могучей спиралью,
от самого вида которой рождалось глубокое, истинное благоговение. Я
чувствовал, что надо упасть и молиться им, просто Молиться.
Быть может, я бы так и сделал, но порыв ветра налетел на меня с такой
силой, что я покачнулся и с трудом устоял на ногах. Сон, если это был сон,
из меня выбило. Во всяком случае, теперь я видел иначе. Фигуры не исчезли,
они поднимались к небу из самого сердца тьмы, но разум, наконец, вступил в
свои права. Это - субъективное ощущение, думал я. Лунный свет и ветки
вместе проецируют такие фигуры на экран воображения, а я почему-то
проецирую их обратно, вот они и кажутся объективными. Да, конечно, все
так; я пал Жертвой очень интересной галлюцинации. Набравшись храбрости, я
двинулся дальше по песку.
Темный поток долго струился к небу и был реален в той мере, какою
поверяют реальность едва ли не все люди. Потом внезапно исчез.
С ним исчезло и удивление, а страх холодной лавиной обрушился вновь.
Внезапно я понял сокровенную силу этих одиноких мест. Меня затрясло.
Испуганным, почти обезумевшим взглядом я тщетно искал, как уйти, не нашел,
увидел, что не могу ничего, тихо вполз в палатку, опустил лоскут ткани,
служивший дверцей, чтобы не видеть ив в лунном свете, и укрылся с головой,
чтобы не слышать ветра.

3

Снаружи что-то стучало, вернее - постукивало, непрерывно и мелко.
Перестук этот, без сомнения, начался давно, и я услышал его сквозь сон.
Сейчас я совсем не спал, словно сна и не бывало. Я беспокойно присел; мне
казалось, что я дышу с трудом и что-то давит на меня. Ночь была жаркая, но
я дрожал от холода. Да, что-то навалилось на палатку, что-то сжимало ее и
с боков. Ветер? А может, дождь, или упавшие листья, или брызги с реки,
собравшиеся в тяжкие капли? Я быстро перебрал в уме добрый десяток
предположений.
И вдруг я понял: ветка дерева, ее свалил ветер. Я поднял тот край,
который служил нам дверью, и выбежал, крича моему другу, чтобы он
последовал за мной.
Но, выпрямившись, я увидел, что никакой ветки нет. Не было и дождя;
не было и капель с реки; мало того - никто к нам не приближался.
Спутник мой не шевельнулся, когда я его окликнул, да и незачем было
его будить. Я осторожно и тщательно огляделся, подмечая все: перевернутую