"Элизабет Биварли. Любовь не умирает " - читать интересную книгу автора

дни в компании пьянчуг, презирающих вас, как вы когда-то презирали всех,
кто о вас заботился.
Джеку пришлось сделать над собой усилие, чтобы сдержать готовый
сорваться с губ яростный ответ. Он лишь стиснул зубы и ровным голосом
проговорил:
- Как видите, воображение вас подвело, старина.
Грегори Лавендер, скривившись, повернулся к нему спиной, и Джек
остался стоять в дверях, осматриваясь. Слабые лучи зимнего солнца
пробиваются сквозь ветхие шторы. Мебель, старообразная и мрачная, покрыта
толстым слоем пыли. Кто поверил бы, что это жилище самого богатого в городе
человека... "Несчастный старикашка, - думал Джек. - На создание домашнего
уюта тратил не больше, чем на свою единственную дочь. Да и что он любил в
жизни? Никогда и ничего, кроме своего проклятого дела".
Словно прочитав его мысли, Грегори Лавендер стремительно обернулся:
- Я хочу получить назад свою компанию.
- Вам следовало получше заботиться о ней. Старик, осклабившись,
приготовился дать отпор, но Джек опередил его:
- Как и о своей дочери.
- Так вот в чем дело. Джорджия! - криво усмехнулся Грегори Лавендер.
- Да, теперь вы правы.
- Мне бы сообразить, когда вы начали рыскать вокруг "Лавендер
индастриз".
- И опять-таки правы.
Молча оглядев его с ног до головы, Грегори осведомился:
- Уже с ней виделись?
- Да, пару раз, - подтвердил Джек. Он подождал: может, старик хоть
спросит о ней, проявит какое-то любопытство - как живет его единственное
чадо, - но Грегори, спокойно выдержав его взгляд, не вымолвил ни единого
слова.
- Я слышал, в последнее время ваши отношения не такие теплые, как
прежде, - даже не попытался скрыть издевку Джек.
- Наши отношения были просто прекрасными, пока вы не появились на
сцене, - огрызнулся хозяин.
- Да, вам-то было прекрасно, - язвительно усмехнулся Джек. - Было на
кого кричать, кого унижать, на ком срывать свой злобный нрав. Никогда не
понимал, почему вы так обращались с Джорджией...
- С ней обращались лучше, чем с любой другой девушкой в городе, -
оборвал его Грегори. - Она получала все, чего желала. И получала бы и
впредь. Но она сделала однажды - и навсегда - неверный выбор.
Джек только головой покачал, он и правда остался в неведении, по какой
причине Грегори Лавендер так издевается над своей дочерью - хорошей
дочерью: доброй, умной, любящей. Ничем - ничем! - не заслужила она такого
обращения. А ему, Джеку, не в диковинку было оказываться свидетелем
оскорблений, которые доставались ей от отца.
- Мне приходилось бывать здесь, - объяснил он зловеще тихо. - По
утрам, когда она просыпалась...
Грегори так и застыл, но промолчал.
- На полу в ее спальне я проводил больше ночей, чем в других местах, и
я слышал, как вы с ней разговаривали. В ту самую минуту, как она
поднималась утром, вы обрушивались на нее, обвиняя во всех смертных грехах.