"Элизабет Биварли. Вне закона " - читать интересную книгу автора

назад, была общая любовь к антиквариату. В то время как Элен
специализировалась на мебели и драгоценностях, у Сары был другой конек: она
разбиралась в предметах сервировки: фарфоре, хрустале, серебре и столовом
белье. Когда женщины объединили содержимое своих тощих кошельков, чтобы
приобрести антикварный магазин в исторической части Клемента, они тем самым
получили возможность, о которой прежде не могли и мечтать. Прежний
владелец, собираясь уйти на отдых, спешил продать заведение и уехать в
Орландо, чей целебный климат более подходил к его древнему возрасту, а
потому уступил все сразу, за цену более чем умеренную.
Чуть-чуть увеличив ассортимент благодаря поездкам на аукционы по всему
Среднему Западу, новые хозяйки могли гордиться своим магазином. И хотя Сара
и Элен вовсе не разбогатели, им удавалось сводить концы с концами. Теперь
они ожидали, что летний наплыв туристов в исторический Клемент позволит
заработать достаточно, чтобы протянуть зиму с неизбежно приносимым ею
упадком торговли.
Естественно, любая работа по оценке коллекций, какую удавалось найти,
являлась хорошим подспорьем, а нынешний контракт с Гриффином Шальным - и
вовсе лакомый кусочек. Один только факт, что они оценивают коллекцию
Мерсеров, мог удвоить доход. Но еще более заманчивой - по крайней мере для
Сары - была возможность повозиться с сокровищами, которые предстояло
осматривать.
Она любила антиквариат с тех пор, как помнила себя. К сожалению, у
дочери почтенных - и бедных - сельских жителей, к которым относились обе
ветви ее семьи, не было фамильных ценностей, достойных упоминания, за
исключением какой-нибудь шляпной булавки или старинной куколки. Покупка
дела вместе с Элен была осуществлением мечты, но иногда у нее сердце
разрывалось при необходимости расстаться с продаваемой в магазине вещью.
Сару в равной степени интересовали и история вещи, и искусство, в нее
вложенное. А вещи слишком часто приходили и уходили так быстро, что не
удавалось толком исследовать их характер и происхождение. Конечно, она
умела определить по виду качество и место изготовления, но слишком редко
выпадала возможность проследить историю предмета до его первого владельца
или выяснить обстоятельства, при которых он появился на свет.
Теперь выпал случай по-настоящему разобраться с полной коллекцией, да
еще такой, которая собиралась не одну сотню лет. Она не могла дождаться
начала работы.
- Привет! - крикнула она на всякий случай, почти уверенная, что делает
это напрасно. Элен предупредила, что дома, по всей вероятности, никого не
будет.
Гриффин, по ее словам, ничем не выказал желания переехать в старый
особняк, равно как и присутствовать при первом визите Элен. Полная оценка
должна будет занять несколько месяцев, а то и целый год, в зависимости от
количества предметов. Работая в доме Мерсеров по очереди, женщины смогут не
приостанавливать торговли в магазине, но для Сары это означало еще и то,
что она окажется некоторым образом связанной с Гриффином Шальным.
Она честно старалась не думать о том поцелуе на кухне, две недели
назад. И ровным счетом ничего не вышло из ее стараний. Единственное, что
она видела, стоило закрыть ночью глаза, - это голубые глаза Гриффина
Шального, наполненные желанием в ту минуту, когда он приближался к ней, и
единственное, что она чувствовала, - это умопомрачительный жар, заливший ее