"Шейла Бишоп. С первого взгляда " - читать интересную книгу автораприятную свободу действий членам попечительского совета.
- А как к этому решению отнеслись его дети? - ехидно спросила София. - У него не было детей. Мы, нынешние Ленчерды, - потомки его младших братьев, Артура и Джошуа. Уильям поставил условие в завещании: все Ленчерды остаются попечителями его имущества пожизненно. Иными словами, деньги нам не принадлежат, но мы решаем, кто их получит. Есть, конечно, и другие распорядители: ректор Кембриджа, глава колледжа Эразма Роттердамского и президент Научной ассоциации. Но поскольку мы, Ленчерды, всегда численно превосходим кооптированных членов, Фонд можно считать фамильным делом. Изредка задавая вопросы, София побуждала Руфуса говорить дальше. Ей нравилось сидеть здесь и слушать его приятный, хрипловатый голос. Она ощущала себя как-то нереально, словно находилась в волшебной сказке. Руфус продолжал объяснять, что Фонд управляет всеми делами из этого дома. Первый этаж занимают офисы; некоторые гостиные, как эта, например, комната, сохранились в первоначальном виде и используются для приемов. Верхние этажи переоборудованы и превращены в квартиры для персонала и людей, получающих гранты Ленчерда и нуждающихся в помещении для работы. В данный момент у них живут биолог, проводящий какие-то революционные исследования в области всхожести семян, историк, который пишет книгу об археологических раскопках в Персии, и вышедшая на пенсию школьная учительница, придумавшая метод обучения чтению умственно отсталых детей. Никто, правда, точно не знает - то ли она гений, то ли чокнутая. - У нас полно забот, - добавил Руфус. - В среду приедет человек, обратившийся за грантом для разработки прибора, измеряющего телекинезную температуру полтергейста. - Да. И боюсь, этому смельчаку придется выдержать неприятный разговор с некоторыми из моих свирепых дядюшек. - А у вас их много? Мы получили до ужаса высокопарное письмо от некоего Уильяма Ленчерда, помощника директора. Он один из них? - Нет. Он ваш покорный слуга. - Черт! - вырвалось у Софии. Неудачное начало! - Почему тогда вы подписались "Уильям Ленчерд"? Вы же сказали, что вас зовут... - Она взглянула на медно-рыжие волосы мужчины и поняла, откуда это прозвище: "Руфус" означает "рыжий"! - У нас здесь полно Уильямов, - усмехнулся он. - А я всегда пишу до ужаса высокопарные письма людям, которых не знаю. Кстати, а как ваше имя? - София. - Идеально... Перехватив сверкающий взгляд голубых глаз, София пожалела, что не надела темные очки - по крайней мере, они помогли бы ей скрыть смущение. Не то чтобы в том, как Руфус-Уильям Ленчерд смотрел на нее, было что-то неприятное, совсем наоборот. Только уж слишком, слишком быстро он осмелился открыть ей свои чувства... Она не верила в случайные связи и никогда не смешивала работу с любовными играми, коли на то пошло. София почувствовала облегчение, когда дверь открылась и раздался звонкий голос: - Мисс Беренджер приехала? - Да, она здесь. Входи, познакомься с ней, Венди, и выпей с нами. Это Венди Гиббон, моя секретарша. Мы подготовили вам комнату наверху, мисс Беренджер. |
|
|