"Ширли Басби. Моя единственная (Том 1)" - читать интересную книгу автора

Губы Микаэлы обиженно дрогнули. То, что Хью Ланкастер, один из этих
проклятых америкашек, решил переехать в Новый Орлеан, являлось прямым
следствием перемен, последовавших за присоединением Луизианы к Америке.
Можно не сомневаться в том, что дядю и брата это приведет в бешенство.
- Интересно, кстати, - мягко произнесла Микаэла, - почему это мсье
Ланкастер написал тебе, а не дяде Жану? Как воспитанный человек, о своих
намерениях он первым должен был уведомить его.
- Твой дядя был.., гм, не слишком любезен, когда он несколько раз
приезжал сюда по делам, - ответила явно смущенная Лизетт. - Возможно, мсье
Ланкастер посчитал, что я отнесусь к его переезду более благосклонно.
Микаэла пристально посмотрела на мать.
- И он не ошибся?
Лизетт вдруг заинтересовалась фактурой ткани своего платья.
- Это не совсем так... - пробормотала она, покраснев. - Я... Просто я
в отличие от других никогда не считала возможным относиться неприязненно к
людям только потому, что они американцы. - Под удивленным взглядом дочери
мать окончательно взяла себя в руки. - Не скрою, Хью во время наших
нескольких встреч произвел на меня хорошее впечатление, - твердо
произнесла она. - Он.., он показался мне весьма симпатичным молодым
человеком.
- Но, maman! Он же погубит нас всех! Неужели ты не знаешь, что
Ланкастер подозревает, будто кто-то здесь обворовывает компанию? Во время
последнего приезда в Новый Орлеан он дошел до того, что прямо обвинил дядю
в махинациях.., да и Франсуа тоже. Ты уже забыла об этом?
- Ничего я не забыла. Но он не обвинял Жана. Просто Жан не правильно
истолковал заданный вопрос и обиделся. Хью, по-моему, ошибается,
подозревая, что кто-то сознательно наносит ущерб компании, но его
беспокойство можно понять. Ведь что-то и в самом деле не в порядке. Посуди
сама, прибыли "Галланд, Ланкастер и Дюпре" уже полтора года непрерывно
снижаются, а в последние месяцы это стало особенно заметно. Сентябрьский
отчет, который мы получили, когда Хью был здесь, не мог не вызвать
тревогу. Стало очевидно, что необходимо что-то предпринять. И срочно! С
самого начала сотрудничества с Джоном, отчимом Хью, у нашей компании еще
не было столь заметных потерь, как в последнее время.
- Ты имеешь в виду период, прошедший после смерти отца и дедушки,
когда управление семейным бизнесом перешло к Жану и Франсуа, да? -
потребовала уточнения Микаэла.
- Твой дедушка умер более двух лет назад, - осторожно напомнила
Лизетт. - Отца нет с нами пять лет. После его кончины долей, оставшейся
тебе и Франсуа, распоряжается Жан. Неужели ты думаешь, что ваш дядя может
предпринять Что-то в ущерб родным племянникам и себе самому? - Брови ее
приподнялись, но говорить она продолжала тем же спокойным тоном. - Что
касается твоего брата... - На лице Лизетт появилась всепрощающая
материнская улыбка. - Франсуа, конечно, избалован, я знаю это. Но ему едва
исполнилось двадцать. Он еще слишком молод. Время все исправит, и он
непременно станет прекрасным человеком. Да и сейчас разве он может
совершить поступок, наносящий вред фирме, созданной его дедушкой и папой?
Подумай, разве он станет красть у самого себя?
Стараясь сохранить непроницаемый вид, Микаэла подбирала слова для
ответа, который бы не обидел мать. Определение "избалованный мальчик", по