"Ширли Басби. Пока страсть спит [love]" - читать интересную книгу авторастранное чувство от того, что отец твердо вел ее за руку. Она не могла
вспомнить какой-нибудь другой случай, когда отец коснулся бы ее. Ее удивляло, что это произошло как раз тогда, когда формально она вышла из-под его контроля. Глядя на его холодное лицо, она с недоумением задавала себе вопрос: правда ли, что этот человек - ее отец? Достигнув сорока лет, он все еще был очень привлекательным мужчиной - высокий, атлетического сложения. Ничего удивительного в том, что Анна безоглядно влюбилась в него восемнадцать лет назад. Он был шатеном, его волосы отливали тяжелым золотым блеском, таким естественным, что не возникало сомнений в его натуральности. Хотя можно было легко предсказать, что вот-вот золотые пряди уступят место серебряным. Его лицо выглядело несколько высокомерным, высокомерие струилось и из его красивых голубых глаз. Элизабет глубоко вздохнула. Ей всегда хотелось любить отца, но его поведение мешало этому естественному порыву. Можно ли отдать свою любовь тому, кого никогда нет рядом с тобой? Как любить отца, который совершенно откровенно заявил, что не желает иметь ничего общего со своей дочерью? Но она была и объективна - ведь он все же не отказался от нее вообще и не свергнул ее в низы общества. Именно по этой причине она была обязана попытаться любить его, Селби услышал ее вздох и внимательно поглядел на дочь. - Что-нибудь не так, Элизабет? Напуганная его вниманием, она быстро ответила: - О нет, отец, все хорошо. - Ну будем в таком случае надеяться, что все так и останется. - Его желает. Натан посмотрел в зал как раз в тот момент, когда отец и дочь подходили к дверям. Явно впадая в панику, он начал что-то быстро бормотать своему собеседнику. Лонгстрит резко обернулся, чтобы разглядеть приближающихся к ним. - О, лорд Селби. Вас следует поздравить с замужеством дочери. Она замечательная невеста, и я уверен, - он лучезарно улыбнулся Натану, - что наш молодой Нат будет образцовым супругом. - Как это любезно дать столь высокую оценку нашим молодоженам, - произнося это, лорд Селби выглядел мрачно-ироничным. Затем продолжил: - Кстати, судя по всему, вы знаете Натана весьма близко. Не так ли? Лонгстрит кивнул, и при этом глаза его сверкнули, как горный хрусталь в лучах солнца. - Это так. Вы что-нибудь имеете против, милорд? - Нет, при условии, что ваша.., э-э.., дружба не окажет влияния на семейную жизнь моей дочери. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?.. Вполне очевидно, что двое мужчин поняли друг друга. А Элизабет была поражена, насколько побледнело лицо Натана и как помрачнел Лонгстрит. - Вы мне угрожаете, Селби? - Лонгстрит буквально прогрохотал свой вопрос. Селби, как бы удивившись, поднял брови: - Прошу прощения, сэр. Странно слышать, что вы истолковали мои слова как угрозу в свой адрес. Успокойтесь, Лонгстрит. Я имел в виду то, что сказал. Имя моей дочери не должно фигурировать ни в одном скандале. Меня |
|
|