"Пол Билтон. Эти странные швейцарцы ("Внимание: иностранцы!") " - читать интересную книгу автора

Немцев швейцарцы слегка недолюбливают: уж очень те самоуверенны, да и
по-немецки слишком хорошо говорят - гораздо лучше, чем швейцарцы, которых
тоже принято считать говорящими по-немецки. Втайне от себя самих швейцарцы,
однако, немного завидуют той уверенности в себе, которая есть у немцев.
Отношение к французам иное - от их утонченности, обаяния и жизнелюбия у всех
швейцарцев просто захватывает дух. Австрийцев же швейцарцы находят вполне
приятными соседями - ведь те, будучи постоянной мишенью швейцарских шуток, с
такой стойкостью и терпением несут это бремя!
В общем, швейцарцы умеют, пусть хоть и в небольшой степени, отдавать
дань тому, что связано с другими странами или приходит из них. Но швейцарцы
проводят четкую грань между "заграничным" и "иностранным". Одно дело - то,
что находится за границей или привезено из-за рубежа, а совсем другое -
иностранное, то есть чужое, чужеродное - или, попросту, "иное и странное".
Впрочем, швейцарцам, которым порой трудно определить, что можно назвать
швейцарским, иногда нелегко и с определением понятие "иностранного". Стать
швейцарцем, то есть получить статус гражданина, иностранцу тоже непросто.
Для этого нужно иметь швейцарских родителей, швейцарского компаньона, быть
художником (а еще лучше - богатым художником), наконец, прожить по меньшей
мере десять лет в Швейцарии. Между тем почти 20 процентов (одна пятая
часть!) постоянного населения страны - это иностранцы.
Остальные 4/5 жителей все, что им представляется в стране
несовершенным, объясняют присутствием большого числа нешвейцарцев. Плохое
обслуживание в гостинице, неухоженный сад или парк, немытые машины, немодно
или неопрятно одетые прохожие на улицах - для объяснения всех этих
неприятных явлений всегда есть под рукой ответ и излюбленный козел
отпущения. Повинны во всем этом безобразии отнюдь не швейцарцы и даже не
приехавшие из-за рубежа туристы (этим позволено делать, все, что ни
заблагорассудится), а именно чужаки, иностранцы - Auslander .

Какими их видят другие

А удается ли другим их, швейцарцев, вообще разглядеть?
Ведь если сравнение со шмелем, своим полетом опровергающим закон
всемирного тяготения, помогает понять силу швейцарской экономики и ее
способность преодолевать ограничения, налагаемые законами экономическими, то
сопоставление с хамелеоном может дать представление о другой способности
швейцарцев - умению мимикрировать, то есть приспосабливаться к окружающей
социальной и культурной среде, делаясь неразличимыми на ее фоне.
Швейцарских франкофонов бывает нелегко отличить от столь же
привередливых по своему характеру французов. Италоговорящих швейцарцев
запросто можно перепутать с заносчивыми итальянцами. Ну а по-немецки
солидные германоязычные швейцарцы часто почти совершенно неотличимы от
настоящих немецких немцев.
Знаковые формы швейцарской культуры весьма разнообразны. А предметы,
которые часто принимают за символ чего-то подлинно швейцарского, на самом
деле таковыми вовсе не являются. Например, туристы в Швейцарии просто с ума
сходят по часам с кукушкой, видя в них нечто типично швейцарское. Чтобы дать
им возможность потратить свои франки, тамошние торговцы стараются не
отказать им в удовольствии приобрести эти ходики. На самом же деле ничего
швейцарского в этих часах ничего нет - самим швейцарцам эта игрушка кажется