"Питер С.Бигль. Архаические развлечения" - читать интересную книгу автора

- Черт, как все нескладно. Ты знаешь, я сроду еще в такую передрягу не
попадал. Столько лет прожил в Нью-Йорке, разгуливал там по ночам, где
придется, ездил подземкой и ни разу меня никто не ограбил.
Во всяком случае, не в Нью-Йорке и не любитель, не умеющий даже ножа
толком держать. Он старался дышать как можно ровнее и глубже.
Пирс-Харлоу вновь улыбнулся и грациозно повел по воздуху свободной
рукой.
- Ну что же, значит настал ваш черед, верно? Да и не такое уж это
большое событие, рано или поздно оно случается со всяким водителем.
Фаррелл уже вытащил бумажник и, почувствовав, что нажим лезвия ослаб,
слегка повернулся в сторону юноши.
- Вообще-то, - сказал он, - тебе стоило проделать это еще там, в
Аризоне. У меня тогда и денег было побольше. Прикинь-ка, сколько я потратил
оттуда досюда, покупая еду на двоих.
- Я просто терпеть не могу водить машины, у которых для переключения
скорости приходится возиться с рычагом, - весело сообщил Пирс-Харлоу. - И
потом, что это вы, я тоже пару раз бензин покупал.
- В Флагстаффе на семь долларов, - презрительно фыркнул Фаррелл. -
Тоже мне, трата.
- Эй, только не надо наглеть, не надо, - Пирса-Харлоу вдруг пугающим
образом затрясло - даже в сумраке было видно, как он покраснел - и в
хрустящих прежде согласных, теперь с запинкой слетавших с его влажных губ,
появилась какая-то рыхлость. - А как насчет заправки в Барстоу? Насчет
Барстоу как?
Впереди, в середине квартала показались двое трусцой бегущих в их
сторону молодых людей: он и она, удивительно схожие подрагивающей полнотой,
зелеными свитерами и безрадостной механичностью движений.
Фаррелл произнес:
- Ничего ты там не платил. В Барстоу? Ты уверен?
По-твоему, это умный план? А что если нет?
- Черт подери, конечно уверен, - огрызнулся Пирс-Харлоу. Он выпрямил
спину, нож задергался, описывая в воздухе между ними дрожащие эллипсы.
Фаррелл скосился через плечо, надеясь привлечь внимание женщины, не обозлив
юнца еще сильнее. Пробегая мимо, она и впрямь приостановилась и придержала
своего спутника за руку. Фаррелл сделал круглые глаза и слегка раздул
ноздри, изо всех сил стараясь придать себе вид попавшего в беду человека.
Молодые люди обменялись взглядами и, возобновив механическое движение,
миновали автобус, - с темпа они сбились всего лишь на миг. Пирс-Харлоу все
еще говорил:
- И между прочим, в Флагстаффе я потратил девять восемьдесят три. Это
для полной ясности, мистер Фаррелл.
Он щелкнул над бумажником пальцами.
Фаррелл примирительно пожал плечами:
- Дурацкий какой-то спор, как бы там ни было.
О Господи, ну ладно, приступим.
Он бросил бумажник так, что тот, ударясь о правое колено Пирса-Харлоу,
свалился между сиденьем и дверцей. Юноша инстинктивно нагнулся за ним, на
мгновение отвлекшись, и в это мгновение Фаррелл его ударил. Во всяком
случае, в своих последующих воспоминаниях, он предпочитал использовать
именно этот глагол, хотя вполне могли подойти и другие: "метнулся",