"А.Ч.Свами Бхактиведанта. Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления" - читать интересную книгу автора

аскезу.
КОММЕНТАРИЙ: Как утверждается в "Бхагавад-гите"(4.2): эвам
парампара-праптам имам раджаршайо видух. Эта высшая наука передавалась по
цепи ученической приемственности, и так познавали ее святые цари. Все Ману
были идеальными царями. Они были раджарши. Иначе говоря, несмотря на то, что
они занимали положение царей, они в чем не уступали великим святым.
Сваямбхува Ману, например, был императором мира, и тем не менее у него не
было желания услаждать свои чувства. В этом смысл монархии. Царь, правящий
государством, или император, стоящий во главе империи, должен воспитываться
так, чтобы он с самого рождения мог отречься от привязанности к услаждению
чувств. И то, что человек становится царем не значит, что он может сорить
деньгами, идя на поводу у своих чувств. Как только цари начинают тратить
деньги на услаждения чувств, опускаясь тем самым все ниже и ниже - они
погибли. Тоже самое происходит и сейчас. С приходом в упадок монархии, люди
создали демократию, которая также вырождается. Теперь, по законам природы,
наступают времена диктатуры, которая поставит граждан в очень и очень
тяжелое положение. Если царь, диктатор единолично или члены правительства
коллегиально не могут поддерживать государство или царство, то согласно
законам Ману-самхиты век такого правления будет недолог.

ТЕКСТ 8

сунандайам варша-шатам падаикена бхувам спришан
тапйаманас тапо гхорам идам анваха бхарата
сунандайам - на берегу реки Сунанды; варша-шатам - в течение ста лет;
пада-екена - на одной ноге; бхувам - земля; спришан - касаясь; тапйаманах -
он совершал аскезу; тапах - аскеза; гхорам - очень суровые; идам -
следующее; анваха - и говорил; бхарата - о потомок Бхараты.
О потомок Бхараты, Сваямбхува Ману пришел со своей женой в лес к берегу
реки Сунанды. Он встал на одной ноге и, предаваясь аскезе, простоял так в
течении ста лет. Совершая эту аскезу он произносил.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур разъясняет, что слово
анваха означает, что он шептал или монотонно бормотал что-то, а не
произносил речь.

ТЕКСТ 9

шри-манур увача
йена четайате вишвам вишвам четайате на йам
йо джагарти шайане 'смин найам там веда веда сах
шри-манух увача - Сваямбхува Ману произнес; йена - кем (Личностью
Бога); четайате - приводится в движение; вишвам - все мироздание; вишвам -
все мироздание (материальный мир); четайате - вдыхать жизнь; на - не; йам -
тот, кому; йах - тот, кто; джагарти - всегда бодрствует (наблюдая за всем
происходящим); шайане - во время сна; асмин - в этом теле; на - не; айам -
это живое существо; там - Его; веда - знает; веда - знает; сах - Он.
Господь Ману сказал: Верховное живое существо вдохнуло жизнь в этот
материальный мир. Оно не является творением материального мира. В то время,
когда все безмолвствует, Верховное Существо выступает в роли недремлющего
свидетеля. Живое существо не знает Его, но Оно знает все.