"А.Ч.Свами Бхактиведанта. Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня Часть 2" - читать интересную книгу автора

притхур адйах кшитишварах
йам - его (Вену), которого; анга - дорогой Видура; шепух - прокляли;
купитах - разгневанные; вак-ваджрах - чьи слова разили, как молнии;
мунайах - великие мудрецы; кила - поистине; гата- асох тасйа - после его
смерти; бхуйах - кроме того; те - они; мамантхух - пахтали; дакшинам -
правую; карам - руку; араджаке - оставшийся без царя; тада - тогда; локе -
мир; дасйубхих - разбойниками и грабителями; пидитах - измученные; праджах -
все подданные; джатах - явился; нарайана - Верховной Личности Бога; амшена -
в виде частичной экспансии; притхух - Притху; адйах - первый;
кшити-ишварах - правитель мира.
Дорогой Видура, проклятия великих мудрецов разят, подобно молниям.
Поэтому, когда гнев мудрецов обрушился на царя Вену, он умер. Со смертью
царя страна лишилась правителя, и осмелевшие воры и разбойники стали
бесчинствовать, причиняя людям неисчислимые страдания. Видя это, великие
мудрецы взяли правую руку Вены и, используя ее в качестве мутовки, стали
пахтать его тело. В результате на землю явился царь Притху, который был
частичным воплощением Господа Вишну и первым правителем всего мира.
КОММЕНТАРИЙ: Сильная монархия является оплотом законности и порядка,
поэтому она несравненно лучше всякой демократии. Всего сто лет назад царская
власть в Кашмире (Индия) была столь сильна, что, когда к царю приводили
пойманного вора, он тотчас отсекал ему обе руки. В результате в стране
практически не было воровства. Даже если человек забывал что-нибудь на
улице, никому и в голову не приходило присвоить чужое. Считалось, что
забрать оставленную вещь мог только ее хозяин, никто другой не имел права
даже коснуться ее. В так называемых демократических странах в случае кражи
на место происшествия приезжает полиция, составляется протокол, однако вор,
как правило, остается непойманным и ему удается избежать наказания.
Современные правительства, слабые и недееспособные, не могут покончить с
преступностью, с ворами, грабителями и обманщиками, которых расплодилось в
мире великое множество.

ТЕКСТ 21

видура увача
тасйа шила-нидхех садхор
брахманйасйа махатманах
раджнах катхам абхуд душта
праджа йад вимана йайау
видурах увача - Видура сказал; тасйа - его (Анги); шила-нидхех -
обладающего всеми достоинствами; садхох - святой; брахманйасйа - защитник
брахманической культуры; махатманах - у великой души; раджнах - царя;
катхам - как; абхут - мог появиться; душта - плохой; праджа - сын; йат -
из-за которого; виманах - утратив интерес; йайау - ушел.
Обращаясь к мудрецу Майтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, царь Анга
славился своим благородством. Он обладал всеми качествами святого человека и
всегда защищал брахманическую культуру. Как же этот великий человек мог
произвести на свет такого порочного сына, как Вена, из-за которого он
утратил всякий интерес к государственным делам и ушел из дворца?
КОММЕНТАРИЙ: Общение с отцом, матерью, женой и детьми, по идее, должно
приносить семейному человеку счастье. Но при определенных обстоятельствах