"А.Ч.Свами Бхактиведанта. Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня Часть 2" - читать интересную книгу автора притхур адйах кшитишварах
йам - его (Вену), которого; анга - дорогой Видура; шепух - прокляли; купитах - разгневанные; вак-ваджрах - чьи слова разили, как молнии; мунайах - великие мудрецы; кила - поистине; гата- асох тасйа - после его смерти; бхуйах - кроме того; те - они; мамантхух - пахтали; дакшинам - правую; карам - руку; араджаке - оставшийся без царя; тада - тогда; локе - мир; дасйубхих - разбойниками и грабителями; пидитах - измученные; праджах - все подданные; джатах - явился; нарайана - Верховной Личности Бога; амшена - в виде частичной экспансии; притхух - Притху; адйах - первый; кшити-ишварах - правитель мира. Дорогой Видура, проклятия великих мудрецов разят, подобно молниям. Поэтому, когда гнев мудрецов обрушился на царя Вену, он умер. Со смертью царя страна лишилась правителя, и осмелевшие воры и разбойники стали бесчинствовать, причиняя людям неисчислимые страдания. Видя это, великие мудрецы взяли правую руку Вены и, используя ее в качестве мутовки, стали пахтать его тело. В результате на землю явился царь Притху, который был частичным воплощением Господа Вишну и первым правителем всего мира. КОММЕНТАРИЙ: Сильная монархия является оплотом законности и порядка, поэтому она несравненно лучше всякой демократии. Всего сто лет назад царская власть в Кашмире (Индия) была столь сильна, что, когда к царю приводили пойманного вора, он тотчас отсекал ему обе руки. В результате в стране практически не было воровства. Даже если человек забывал что-нибудь на улице, никому и в голову не приходило присвоить чужое. Считалось, что забрать оставленную вещь мог только ее хозяин, никто другой не имел права даже коснуться ее. В так называемых демократических странах в случае кражи как правило, остается непойманным и ему удается избежать наказания. Современные правительства, слабые и недееспособные, не могут покончить с преступностью, с ворами, грабителями и обманщиками, которых расплодилось в мире великое множество. ТЕКСТ 21 видура увача тасйа шила-нидхех садхор брахманйасйа махатманах раджнах катхам абхуд душта праджа йад вимана йайау видурах увача - Видура сказал; тасйа - его (Анги); шила-нидхех - обладающего всеми достоинствами; садхох - святой; брахманйасйа - защитник брахманической культуры; махатманах - у великой души; раджнах - царя; катхам - как; абхут - мог появиться; душта - плохой; праджа - сын; йат - из-за которого; виманах - утратив интерес; йайау - ушел. Обращаясь к мудрецу Майтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, царь Анга славился своим благородством. Он обладал всеми качествами святого человека и всегда защищал брахманическую культуру. Как же этот великий человек мог произвести на свет такого порочного сына, как Вена, из-за которого он утратил всякий интерес к государственным делам и ушел из дворца? КОММЕНТАРИЙ: Общение с отцом, матерью, женой и детьми, по идее, должно приносить семейному человеку счастье. Но при определенных обстоятельствах |
|
|