"А.Ч.Свами Бхактиведанта. Бхагавад-Гита как она есть " - читать интересную книгу автора

куру-вриддхах питамахах
симха-надам винадйоччаих
шанкхам дадхмау пратапаван
тасйа - его; санджанайан - усиливающий; харшам - радость;
куру-вриддхах - старейшина рода Куру (Бхишма); питамахах - дед;
симха-надам - раскатистый звук, подобный рычанию льва; винадйа - издав;
уччаих - очень громко; шанкхам - в раковину; дадхмау - протрубил;
пратапа-ван - доблестный.
Тогда Бхишма, доблестный старейшина рода Куру, самый почтенный из
собравшихся на Курукшетре воинов, громко затрубил в свою раковину, и ее
звук, подобный львиному рыку, наполнил радостью сердце Дурьйодханы.
КОММЕНТAРИЙ: Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука
Дурьйодханы. Испытывая к нему естественную жалость, Бхишма решил ободрить
его и громко затрубил в раковину, как бы доказывая, что его недаром
сравнивают со львом. С другой стороны, то, что он затрубил в раковину, было
символично: тем самым он давал понять своему удрученному внуку Дурьйодхане,
что у него нет шансов на победу в сражении, так как на стороне его врагов
находится Верховный Господь, Кришна. Однако сам Бхишма, верный долгу,
вступит в бой и будет сражаться, чего бы ему это ни стоило.


ТЕКСТ 13

татах шанкхаш ча бхерйаш ча
панаванака-гомукхах
сахасаивабхйаханйанта
са шабдас тумуло 'бхават
татах - затем; шанкхах - раковины; ча - также; бхерйах - большие
барабаны; ча - и; панава-анака - маленькие барабаны и литавры; го-мукхах - и
рожки; сахаса - неожиданно; эва - безусловно; абхйаханйанта - одновременно
зазвучали; сах - этот; шабдах - звук; тумулах - громоподобный; абхават -
был.
Вторя ему, разом зазвучали раковины, барабаны, трубы, горны и рожки,
наполнив воздух громоподобным гулом.


ТЕКСТ 14

татах шветаир хайаир йукте
махати сйандане стхитау
мадхавах пандаваш чаива
дивйау шанкхау прададхматух
татах - затем; шветаих - белыми; хайаих - лошадьми; йукте - на
запряженной; махати - на великолепной; сйандане - на колеснице; стхитау -
находившиеся; мадхавах - Кришна (супруг богини удачи); пандавах - сын Панду
(Aрджуна); ча - также; эва - безусловно; дивйау - в божественные; шанкхау -
раковины; прададхматух - подули.
Тогда на другой стороне Господь Кришна и Aрджуна, стоявшие на
великолепной колеснице, запряженной белыми лошадьми, затрубили в свои
божественные раковины.