"Альфред Бестер. Прекрасная Галатея" - читать интересную книгу автора

Мэнрайт хмыкнул и затянул надтреснутым, хрипловатым голосом:

Фонарь качался на столбе,
Светил в ночную тьму.
Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она.
И в снег, и в дождь, в вечерней мгле,
Лишь бы не одному,
Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она.

Лабораторный дневник Мэнрайта сохранил суховатый, лишенный
приличествующего случаю драматизма, отчет о том, как происходило зачатие и
внутриутробное развитие прекрасной Галатеи, Бэби-малышки, идеальной
женщины.

Зародышевая стадия:
День первый. Колба 100 мл
День второй. Колба 500 мл
День третий. Колба 1000 мл
День четвертый. Колба 50 000 мл
День пятый. Фильтрация.

(Э. и А. дерут бешеные деньги за специальные колбы.
Наш младенец появился на свет. Чарльз в восторге. На мой взгляд,
ничего особенного, красное личико. Едва освободившись от зародышевой
оболочки, принялась болтать и пускать пузыри. Утихомирить ее не могу.
Жизнерадостный, большеротый галчонок.)
- Редж, нашей Галли необходима нянька.
- Глупости, Чарльз. Через неделю ей уже сравняется год.
- Все равно, за ней нужен хороший уход.
- Ну ладно, ладно. Давайте положим ее в комнате Игоря.
- Ни в коем случае. Он малый что надо, по уходу за детьми не обучен.
- Хотите, я внушу ему, что он сам ее изготовил? Тогда уж он от нее ни
на шаг.
- Не делайте этого, Чарльз, прошу вас. Ему нельзя доверять ребенка.
- Давайте поищем, кому можно доверить малышку. Гм-м. Вот именно то,
что вам нужно. Однажды я сотворил Старушку, которая жила в Башмаке по
заказу Абсолютно Непревзойденной Компании Имитационных Пластиков. Потом
они использовали ее в своей рекламе.
- Это из старинного английского стишка, если я не ошибаюсь? Помнится,
у нее было несметное количество детей.
- Она самая.
Мэнрайт нажал на кнопку видеотелефона. Экран засветился, показалась
сморщенная цыганка, которая немедленно протянула руку за подаянием.
- Это Реджис, Старуха. Как дела?
- Scanruil aduafar [ужасно (ирландск.)].
- Почему?
- Briseadh ina ghnoe [все сломалось (ирландск.)].
- Да что ты! Компания Пластиков обанкротилась? Значит, ты опять без
работы?
- Deanfaidh sin [как пойдет (ирландск.)].