"Инга Берристер. Зачем ты так? " - читать интересную книгу авторанеуклюже поднялась с подушки.
Без сомнения, эти женщины очень грациозны и гибки, подумала девушка. Они с детства привыкли к такой манере сидеть. После их стычки в саду Фелиция не ожидала, что Рашид захочет выполнить свое обещание сопровождать ее на прогулке по городу, но гордость не позволила ей отклонить его приглашение. Фелиция особенно тщательно оделась для приема, устроенного Фатимой, но, когда она вернулась в свою комнату, ей пришло в голову, что Рашид может подумать, что она старалась для него. На ней был льняной костюм персикового цвета, который очень шел к ее белой коже и светлым волосам, и простая шелковая кремовая блузка. Кремовые туфельки дополняли ансамбль. На запястье позванивали тонкие золотые браслеты, подаренные Фейселом. Фелиция вспомнила, что не хотела принимать этот подарок, но юноша сказал, что тогда просто выбросит их. Девушка вспомнила о кольце с изумрудом и гневной реакции Фейсела на ее отказ носить его, пока семья жениха не одобрит их брак. Теперь она жалела, что не взяла с собой это кольцо. Может быть, оно возродило бы в ее душе те надежды, с которыми она приехала сюда. Взглянув в большое, во весь рост зеркало, Фелиция поняла, что выглядит совсем недурно. На щеках играл румянец, глаза блестели, в движениях чувствовалась уверенность. Сегодня она одержала победу. Подруги Фатимы признали ее, несмотря на различие их культур. А значит, Рашид ошибается, и Запад и Восток могут хорошо понимать друг друга. Фелиция решительно вышла в мощеный дворик. сначала не заметила Рашида. Но он поднял руку и взглянул на часы, мелькнув белой манжетой рубашки. Этот типично мужской жест заставил ее улыбнуться. Рашид оглянулся и увидел Фелицию, стоящую в проеме двери. Темное дерево подчеркивало ее нежную красоту. С непроницаемым лицом он подошел к ней. - Простите, если я заставила вас ждать, - вежливо извинилась она, - но подруги вашей сестры... - Не стоит объяснять мне женские привычки, мисс Гордон. Я прекрасно осведомлен о вашей приверженности к бессмысленной болтовне. Это было сказано таким надменным тоном, что у нее перехватило дыхание. - Ну как же, разве могут иметь какой-то смысл разговоры тех, кого и за людей-то не считают, - возмущенно парировала она, но Рашида ее слова, похоже, только позабавили. - Так вот, чем вы занимались, - читали Фатиме и ее подругам лекцию о правах свободной женщины? Вряд ли их мужья будут вам благодарны, мисс Гордон. - Мне это безразлично, - неосторожно проговорила Фелиция. - А вот это уже просто глупо, - медленно произнес Рашид. - Ведь эти самые мужья могут запретить своим женам общаться с вами, и Фейсел попадет в трудную ситуацию. Возможно, вам он показался европейцем, мисс Гордон, но его жена вынуждена будет соблюдать местные обычаи, уверяю вас. Фелиция упрямо тряхнула головой и направилась к машине. Если, приехав сюда, она пыталась заслужить расположение этого человека, то теперь, казалось, получала удовлетворение, специально раздражая его. Почему опекуном |
|
|