"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу авторадвижении. Это очень тяжело, когда у человека такие кости. Если бы я был богат и смог бы ей все это купить, может, они бы у нее перестали болеть. - Гм, - проговорил мистер Хэвишем. - А что бы вы еще сделали, если бы были богаты? - О, много чего! Конечно, я бы купил Дорогой всяких красивых вещиц - игольниц, вееров, золотых колец и наперстков, а еще энциклопедию и коляску, чтобы ей не нужно было ждать омнибуса. Если бы она любила розовые платья, я бы их ей купил, но она любит черные. Я бы ее повел в большие магазины и сказал, чтобы она все посмотрела и сама выбрала. А потом Дик... - Кто это Дик? - спросил мистер Хэвишем. - Дик - чистильщик сапог, - отвечал юный лорд с жаром, радуясь, что мистер Хэвишем принимает его планы близко к сердцу. - Он просто замечательный. Он сидит на одном перекрестке в самом центре города. Я его очень давно знаю. Однажды, когда я был совсем маленький, мы там проходили с Дорогой, и она мне купила дивный мяч, такой прыгучий; я его нес, а он вдруг прыгнул прямо на мостовую, где лошади и кареты, а я так огорчился и заплакал - я ведь был еще маленький, я тогда еще в шотландской юбочке ходил. А Дик как раз чистил одному человеку ботинки. Он мне сказал: "Привет!" - и бросился меж лошадей, мячик поймал, вытер о свою куртку и отдал мне. И еще сказал: "Все в порядке, молодой человек!" Дорогой он очень понравился, а уж мне - и говорить нечего, и с тех пор, когда мы идем в город, мы с ним всегда разговариваем. Он мне говорит: "Привет!", и я ему тоже, а потом мы немного беседуем, и он мне рассказывает, как идут дела. В последнее время дела у него идут неважно. подбородок и странно улыбаясь. - Я, - отвечал, приняв деловой вид, лорд Фаунтлерой, - я бы откупил у Джейка его долю. - А кто такой Джейк? - спросил мистер Хэвишем. - Он компаньон Дика, и худшего компаньона свет не видывал! Это Дик говорит. Он ему только мешает, и еще он нечестный. Он то и дело обманывает, а Дик от этого бесится. Вы бы тоже бесились, если бы чистили с утра до ночи ботинки и все делали, как положено, а ваш бы компаньон вас обманывал. Дика все любят, а Джейка - нет, и потому не всегда приходят к ним снова. Будь я богат, я бы откупил у Джейка его долю, и тогда у Дика была бы своя вывеска, а Дик говорит, что с вывеской можно далеко пойти. А еще я купил бы ему все новое, и одежду, и щетки, чтобы у него все было, как надо. Он говорит, что мечтает только об одном: чтобы все было, как надо. Маленький лорд поведал все это мистеру Хэвишему просто и доверительно, то и дело ссылаясь на своего друга Дика. Он, видно, ни на миг не сомневался в том, что его собеседника история эта интересует не меньше, чем его самого. Мистер Хэвишем и вправду проникся живейшим интересом, возможно, не столько к Дику или к торговке яблоками, сколько к этому юному отпрыску благородной семьи, в кудрявой головке которого так и роились планы помощи друзьям и который о себе, казалось, вовсе и не думал. - А что бы вы... - начал адвокат. - А что бы вы хотели для себя, если бы вы разбогатели? - О, много всего, - ответил, не задумываясь, лорд Фаунтлерой. -Только |
|
|