"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу авторачто не могу им больше помогать. Майк, когда здоров, прекрасный работник, но
он уже давно болеет. Ему нужны дорогие лекарства, теплая одежда и питание. Они с Бриджит не растратят попусту то, что получат. Мистер Хэвишем сунул руку в боковой карман и вынул большой бумажник. На лице его появилось странное выражение. Сказать по правде, в эту минуту он размышлял о том, что скажет граф Доринкорт, когда узнает, каким оказалось первое желание лорда Фаунтлероя, которое он исполнил. - Не знаю, отдаете ли вы себе отчет в том, что граф Доринкорт чрезвычайно богат, - сказал он. - Он может удовлетворить любой каприз. Он будет рад узнать, что желание лорда Фаунтлероя, каким бы странным оно ни показалось, было исполнено. Если вы позовете вашего сына, я, с вашего позволения, дам ему пять фунтов для этих людей. - Двадцать пять долларов! - воскликнула миссис Эррол. -Эта сумма им покажется целым богатством. Мне с трудом верится, что это правда. - Сомнений быть не может, - отвечал мистер Хэвишем, холодно улыбаясь. - В жизни вашего сына произошла огромная перемена. В его руках будет сосредоточена большая власть. - О Боже! - воскликнула миссис Эррол. - Ведь он такой маленький -совсем, совсем маленький! Как мне научить его хорошо ею распоряжаться? Мне страшно... Бедный мой Седди! Адвокат откашлялся. Кроткое, нежное выражение ее карих глаз тронуло его очерствевшее сердце. - Я полагаю, сударыня, - заметил он, - что будущий граф Доринкорт, насколько можно судить по беседе, которую я имел с ним сегодня утром, будет думать не только о себе, но и о других. Он всего лишь дитя, но, мне кажется, Затем миссис Эррол отправилась за Седриком. Мистер Хэвишем услышал его голос из-за двери. - У него ревматическая горячка, - говорил он, - а это ужасная болезнь. Он все думает, что за квартиру у них не уплачено, и Бриджит говорит, что от этого ему только хуже становится. А Пэт мог бы устроиться в лавку, если б у него было что надеть. Седрик вошел в гостиную с озабоченным видом. Он очень жалел Бриджит. - Дорогая говорит, что вы хотите мне что-то сообщить, - сказал он мистеру Хэвишему. - Я с Бриджит беседовал. Мистер Хэвишем с минуту смотрел на него. Ему было не по себе: он не знал, на что решиться. Мать Седрика была права: Седрик был еще совсем ребенок. - Граф Доринкорт... - начал адвокат и невольно глянул на миссис Эррол. Внезапно она опустилась на колени и нежно обняла мальчика. - Седди, - сказала она, - граф тебе дедушка, он отец твоего папы. Он очень, очень добрый, он любит тебя и хочет, чтобы и ты его любил, ведь его сыновья умерли. Он хочет тебе счастья и хочет, чтобы ты и людям дарил счастье. Он очень богат, и он хочет, чтобы у тебя было все, что ты пожелаешь. Он это сказал мистеру Хэвишему и дал ему для тебя много денег. Ты можешь теперь помочь Бриджит - дать ей денег, чтобы заплатить за квартиру и купить Майклу все, что надо. Как хорошо, правда, Седди? Какой он добрый, правда? И она поцеловала Седрика в круглую щечку, вспыхнувшую от радостного волнения. |
|
|