"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу автора

что не могу им больше помогать. Майк, когда здоров, прекрасный работник, но
он уже давно болеет. Ему нужны дорогие лекарства, теплая одежда и питание.
Они с Бриджит не растратят попусту то, что получат.
Мистер Хэвишем сунул руку в боковой карман и вынул большой бумажник. На
лице его появилось странное выражение. Сказать по правде, в эту минуту он
размышлял о том, что скажет граф Доринкорт, когда узнает, каким оказалось
первое желание лорда Фаунтлероя, которое он исполнил.
- Не знаю, отдаете ли вы себе отчет в том, что граф Доринкорт
чрезвычайно богат, - сказал он. - Он может удовлетворить любой каприз. Он
будет рад узнать, что желание лорда Фаунтлероя, каким бы странным оно ни
показалось, было исполнено. Если вы позовете вашего сына, я, с вашего
позволения, дам ему пять фунтов для этих людей.
- Двадцать пять долларов! - воскликнула миссис Эррол. -Эта сумма им
покажется целым богатством. Мне с трудом верится, что это правда.
- Сомнений быть не может, - отвечал мистер Хэвишем, холодно улыбаясь. -
В жизни вашего сына произошла огромная перемена. В его руках будет
сосредоточена большая власть.
- О Боже! - воскликнула миссис Эррол. - Ведь он такой
маленький -совсем, совсем маленький! Как мне научить его хорошо ею
распоряжаться? Мне страшно... Бедный мой Седди!
Адвокат откашлялся. Кроткое, нежное выражение ее карих глаз тронуло его
очерствевшее сердце.
- Я полагаю, сударыня, - заметил он, - что будущий граф Доринкорт,
насколько можно судить по беседе, которую я имел с ним сегодня утром, будет
думать не только о себе, но и о других. Он всего лишь дитя, но, мне кажется,
на него можно положиться.
Затем миссис Эррол отправилась за Седриком. Мистер Хэвишем услышал его
голос из-за двери.
- У него ревматическая горячка, - говорил он, - а это ужасная болезнь.
Он все думает, что за квартиру у них не уплачено, и Бриджит говорит, что от
этого ему только хуже становится. А Пэт мог бы устроиться в лавку, если б у
него было что надеть.
Седрик вошел в гостиную с озабоченным видом. Он очень жалел Бриджит.
- Дорогая говорит, что вы хотите мне что-то сообщить, - сказал он
мистеру Хэвишему. - Я с Бриджит беседовал.
Мистер Хэвишем с минуту смотрел на него. Ему было не по себе: он не
знал, на что решиться. Мать Седрика была права: Седрик был еще совсем
ребенок.
- Граф Доринкорт... - начал адвокат и невольно глянул на миссис Эррол.
Внезапно она опустилась на колени и нежно обняла мальчика.
- Седди, - сказала она, - граф тебе дедушка, он отец твоего папы. Он
очень, очень добрый, он любит тебя и хочет, чтобы и ты его любил, ведь его
сыновья умерли. Он хочет тебе счастья и хочет, чтобы ты и людям дарил
счастье. Он очень богат, и он хочет, чтобы у тебя было все, что ты
пожелаешь. Он это сказал мистеру Хэвишему и дал ему для тебя много денег. Ты
можешь теперь помочь Бриджит - дать ей денег, чтобы заплатить за квартиру и
купить Майклу все, что надо. Как хорошо, правда, Седди? Какой он добрый,
правда?
И она поцеловала Седрика в круглую щечку, вспыхнувшую от радостного
волнения.