"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу авторанемалое удовольствие от бесед с ним.
- Значит, вы постараетесь, чтобы дедушка вам понравился? - спросил он. - Да, - отвечал Седрик. - Он мне родственник, а к родственникам надо хорошо относиться; к тому же он был ко мне добр. Когда кто-то для тебя столько делает и хочет, чтобы у тебя было все, что ты захочешь, нужно, конечно, к нему хорошо относиться, даже если он тебе не родственник; но когда все это делает родственник, тогда, конечно, к нему очень привязываешься. - А как по-вашему, он вас полюбит? - спросил мистер Хэвишем. - Пожалуй, да, - отвечал Седрик, - ведь я ему тоже родственник, и к тому же я сын его сына, и потом... конечно, он меня любит, а не то он не стал бы мне делать такие подарки и не послал бы за мною, правда? - А-а! - заметил адвокат. - Вот как? - Да, - отвечал Седрик. - Конечно, так! Разве вы со мной не согласны? Своих внуков всегда любят. Когда, преодолев морскую болезнь, пассажиры поднялись на палубу и удобно устроились в шезлонгах, им тут же поведали романтическую историю маленького лорда Фаунтлероя; все с интересом наблюдали за мальчиком, который то бегал по кораблю, то чинно гулял по палубе с матерью или с высоким худым адвокатом, а то беседовал с матросами. Он всем понравился, со всеми быстро перезнакомился и подружился. Он был скор на дружбу. Когда мужчины выходили прогуляться по палубе и брали его с собой, он мерно и торжественно шагал рядом с ними, весело отвечая на их шутки; когда дамы окружали его плотным кольцом, среди них тотчас вспыхивал смех; когда же он играл с детьми, то все друзья; они поведали ему о пиратах, кораблекрушениях и необитаемых островах; он научился сращивать тросы и мастерить игрушечные парусники и на удивление быстро освоился со всякими "марселями" и "грот-мачтами". Он уже начал вставлять в свою речь разные морские словечки, а однажды вызвал бурное веселье пассажиров, которые сидели на палубе в пальто и шалях, с милой улыбкой воскликнув: - Ну и холодище сегодня, клянусь Нептуном! Седрик очень удивился, когда все расхохотались. Этому морскому выражению он научился у "старого морехода" по имени Джерри, который то и дело украшал им всякие истории, которые он рассказывал Седрику. Если верить его рассказам о собственных приключениях, Джерри две или три тысячи раз ходил в плаванье и каждый раз непременно терпел крушение у какого-нибудь острова, густо населенного кровожадными людоедами. Из этих же волнующих рассказов следовало, что его неоднократно поджаривали - местами - и съедали живьем, а уж скальпировали раз пятнадцать или двадцать, не менее. - Потому у него и лысина, - объяснял маленький лорд Фаунтлерой миссис Эррол. - Если с тебя столько раз скальп снимут, волосы уже не растут. У Джерри они так и не отросли с того раза, как Повелитель Парромачавикинов снял с него скальп ножом, изготовленным из черепа Вождя Вопслемампков. Он говорит, что в тот раз его скальпировали весьма серьезно. Он так испугался, когда Повелитель взмахнул ножом, что волосы у него стали дыбом и больше уже не опустились! Повелитель так и носит его скальп - совсем как щетку для |
|
|