"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу авторая, возможно, и не судья. Впрочем, вы, вероятно, найдете, что он весьма не
похож на английских мальчиков. - Не сомневаюсь, - отрезал граф, которого в эту минуту пронзила острая боль в ноге. - Дерзкие до крайности эти американские дети, довольно я о них наслышан. - Я не сказал бы, что он дерзок, - проговорил мистер Хэвишем. - Мне трудно даже определить, в чем разница. Он больше жил со взрослыми, чем с детьми, и разница в том, что в нем сочетаются зрелость и детскость. - Обычная американская наглость! - настаивал граф. - Я о ней довольно наслышан. Они называют это ранним развитием и свободой. Отвратительная наглость и невоспитанность - вот что это на деле! Мистер Хэвишем отпил еще портвейна. Он редко спорил со своим сиятельным патроном, особенно когда его сиятельного патрона мучила подагра. В такие дни разумнее было во всем с ним соглашаться. Наступило молчание. Мистер Хэвишем прервал его. - У меня к вам поручение от миссис Эррол, - заметил он. - Не желаю ничего слышать! - отрезал граф. - Чем меньше о ней будет сказано, тем лучше. - Но это весьма важное поручение, - пояснил адвокат. - Она предпочла бы не брать содержания, которое вы намеревались выделить ей. Граф вздрогнул. - Что вы сказали? - вскричал он. - Что это такое? Мистер Хэвишем повторил. - Она говорит, что в этом нет необходимости, а так как отношения между вами далеко не дружеские... - Не дружеские! - повторил с яростью граф. - Еще бы им быть дружескими! Я о ней даже думать не могу! Меркантильная, крикливая американка! Не желаю - Милорд, - произнес мистер Хэвишем, - вряд ли ее можно назвать меркантильной. Она ни о чем не просит. И не принимает содержания, которое вы ей предлагаете. - Только для видимости! - бросил граф резко. - Хочет заставить меня с ней увидеться. Думает, что я восхищусь ее решимостью! И не подумаю! Это всего лишь американская тяга к независимости! Я не позволю ей жить, словно нищенке, у самых ворот моего парка! Как мать моего внука она должна занимать соответствующее положение, и она его займет! Хочет она того или нет, но деньги она получит! - Она не станет их тратить, - сказал мистер Хэвишем. - А мне-то что! - вскричал граф. - Ей их вышлют. Она не посмеет никому сказать, что живет как нищенка, потому что я ничего для нее не сделал! Она хочет, чтобы мальчишка дурно обо мне думал! Она уже, верно, его против меня настроила! - Нет, - возразил мистер Хэвишем. - У меня есть от нее и другое поручение, которое убедит вас в том, что это не так. - Не желаю его слышать! - с трудом выговорил граф, задыхаясь от гнева, волнения и боли в ноге. Но мистер Хэвишем продолжал: - Она просит вас не говорить лорду Фаунтлерою ничего, что дало бы ему повод подумать, что вы настояли на его разлуке с матерью из предубеждения против нее. Мальчик очень привязан к ней, и она уверена, что это создало бы между вами преграду. Она говорит, что он этого не поймет и станет вас опасаться или охладеет к вам. Ему она сказала, что он еще слишком мал, чтобы |
|
|