"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу автора

- У Хиггинса, - сказал он наконец, - у Хиггинса, который живет на
Крайней ферме. Дела у него плохи. Сам он всю прошлую осень прохворал, а
потом дети заболели
скарлатиной. Не могу сказать, что он очень хороший хозяин, но ему не
повезло, и он не может управиться в срок. Теперь он запаздывает с арендной
платой. Невик ему говорит, если сейчас не заплатит, то пусть с фермы уходит,
а это для него было бы очень плохо. Жена его больна, он пришел ко мне вчера
вечером молить о встрече с вами - чтобы выпросить отсрочку. Он думает, что
если вы немного подождете, он сумеет встать на ноги.
- Все они так думают, - произнес граф, мрачно сдвинув брови. Фаунтлерой
шагнул вперед. Он стоял между графом и посетителем, внимательно слушая
разговор. Хиггинс его очень заинтересовал. Ему хотелось спросить, сколько у
Хиггинса детей и тяжело ли проходила у них скарлатина. Он смотрел на мистера
Мордонта широко открытыми глазами и с нескрываемым интересом следил за
каждым его словом.
- Хиггинс - человек старательный, - добавил священник в поддержку
своего ходатайства.
- Но арендатор он плохой, - отвечал граф. - Невик говорит, что он вечно
опаздывает.
- Положение у него сейчас отчаянное, - сказал пастор. -Он своих детишек
и жену очень любит, а если забрать у него ферму, они будут буквально
голодать. Он их и так не может кормить как надо. После скарлатины двое детей
очень ослабли, и врач прописал им вино и питательную еду, на которую у
Хиггинса нет средств.
Тут Фаунтлерой сделал еще один шаг вперед.
- Вот и с Майклом то же самое было, - произнес он. Граф встрепенулся.
- Про тебя-то я и забыл! - воскликнул он. - Я забыл, что у нас появился
филантроп. Кто это Майкл?
И снова у него в глазах заиграло странное оживление.
- Это муж Бриджит, он заболел лихорадкой и не мог ни за квартиру
заплатить, ни еды и вина купить. А вы мне дали денег, чтобы ему помочь.
Граф как-то странно нахмурил брови, впрочем, вид у него был совсем не
угрюмый.
- Какой из него выйдет помещик, не знаю, - произнес он, взглянув на
мистера Мордонта. - Я Хэвишему сказал, чтобы он мальчику дал, что он
захочет, но он, судя по всему, попросил лишь денег, чтобы раздать их нищим.
- Ах, нет, они не нищие, - горячо возразил лорд Фаунтлерой. - Майкл был
превосходный каменщик! Они все работали!
- Да-да, - подхватил граф, - они были не нищие, а превосходные
каменщики, чистильщики сапог и торговки яблоками.
Несколько секунд он молча смотрел на мальчика. В голову ему пришла одна
мысль, и хоть ее вызвали не самые добрые побуждения, все же мысль эта была
недурна.
- Подойди ко мне, - промолвил он наконец. Фаунтлерой приблизился,
стараясь не задеть
больную ногу графа.
- А что бы ты сделал в этом случае? - спросил граф. Надо признаться,
что мистера Мордонта на миг охватило странное чувство. Он много лет прожил в
Доринкорте и принимал дела прихожан близко к сердцу; он знал всех богатых и
бедных арендаторов, знал всех крестьян, не только честных и работящих, но и