"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу автора - У Хиггинса, - сказал он наконец, - у Хиггинса, который живет на
Крайней ферме. Дела у него плохи. Сам он всю прошлую осень прохворал, а потом дети заболели скарлатиной. Не могу сказать, что он очень хороший хозяин, но ему не повезло, и он не может управиться в срок. Теперь он запаздывает с арендной платой. Невик ему говорит, если сейчас не заплатит, то пусть с фермы уходит, а это для него было бы очень плохо. Жена его больна, он пришел ко мне вчера вечером молить о встрече с вами - чтобы выпросить отсрочку. Он думает, что если вы немного подождете, он сумеет встать на ноги. - Все они так думают, - произнес граф, мрачно сдвинув брови. Фаунтлерой шагнул вперед. Он стоял между графом и посетителем, внимательно слушая разговор. Хиггинс его очень заинтересовал. Ему хотелось спросить, сколько у Хиггинса детей и тяжело ли проходила у них скарлатина. Он смотрел на мистера Мордонта широко открытыми глазами и с нескрываемым интересом следил за каждым его словом. - Хиггинс - человек старательный, - добавил священник в поддержку своего ходатайства. - Но арендатор он плохой, - отвечал граф. - Невик говорит, что он вечно опаздывает. - Положение у него сейчас отчаянное, - сказал пастор. -Он своих детишек и жену очень любит, а если забрать у него ферму, они будут буквально голодать. Он их и так не может кормить как надо. После скарлатины двое детей очень ослабли, и врач прописал им вино и питательную еду, на которую у Хиггинса нет средств. Тут Фаунтлерой сделал еще один шаг вперед. - Про тебя-то я и забыл! - воскликнул он. - Я забыл, что у нас появился филантроп. Кто это Майкл? И снова у него в глазах заиграло странное оживление. - Это муж Бриджит, он заболел лихорадкой и не мог ни за квартиру заплатить, ни еды и вина купить. А вы мне дали денег, чтобы ему помочь. Граф как-то странно нахмурил брови, впрочем, вид у него был совсем не угрюмый. - Какой из него выйдет помещик, не знаю, - произнес он, взглянув на мистера Мордонта. - Я Хэвишему сказал, чтобы он мальчику дал, что он захочет, но он, судя по всему, попросил лишь денег, чтобы раздать их нищим. - Ах, нет, они не нищие, - горячо возразил лорд Фаунтлерой. - Майкл был превосходный каменщик! Они все работали! - Да-да, - подхватил граф, - они были не нищие, а превосходные каменщики, чистильщики сапог и торговки яблоками. Несколько секунд он молча смотрел на мальчика. В голову ему пришла одна мысль, и хоть ее вызвали не самые добрые побуждения, все же мысль эта была недурна. - Подойди ко мне, - промолвил он наконец. Фаунтлерой приблизился, стараясь не задеть больную ногу графа. - А что бы ты сделал в этом случае? - спросил граф. Надо признаться, что мистера Мордонта на миг охватило странное чувство. Он много лет прожил в Доринкорте и принимал дела прихожан близко к сердцу; он знал всех богатых и бедных арендаторов, знал всех крестьян, не только честных и работящих, но и |
|
|