"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу авторагде они делали покупки, и они обсудили все-все, ничего не упуская. В
воскресенье же отправились в церковь - кто пешком, а кто в одноколках с мужьями, им ведь тоже хотелось взглянуть на маленького лорда, к которому со временем перейдут все земли. Граф не имел обыкновения посещать церковь, но в первое же воскресенье после приезда Фаунтлероя он отправился с ним к обедне - ему хотелось, чтобы их видели в церкви, на высокой скамье, где испокон века сидели члены семьи Доринкорт. В это утро на церковном дворе и за оградой собралось много народа. Люди стояли группками возле ворот и на паперти; толковали о том, будет ли граф на службе или нет. В самый разгар беседы какая-то добрая прихожанка воскликнула: - Глядите, это, должно, его матушка! До чего ж молоденькая и хорошенькая! Все обернулись - стройная молодая женщина в черном приближалась по дорожке к церкви. Женщина откинула вуаль, и все увидели, как она мила и хороша собой и как мягкие светлые волосы выбивались, словно у ребенка, из-под ее вдовьего чепца. Она не думала об окружающих; мысли ее были заняты Седриком - она думала о том, как он бывал у нее, как радовался пони, как накануне да же приехал к ней на нем, держась в седле очень прямо, счастливый и гордый. Вскоре, однако, она заметила, что на нее смотрят и что ее появление произвело впечатление. Какая-то старушка в рыжем салопе сделала ей реверанс; потом присела и другая, сказав при этом: "Благослови вас Господь, миледи!", а когда она проходила, мужчины снимали перед ней шляпы. Сначала она Фаунтлероя, и, зардевшись от смущения, поклонилась в ответ и негромко поблагодарила благословившую ее старушку. Ей, привыкшей к многолюдной, вечно спешащей Америке, такое простое внимание было внове, поначалу оно смутило ее; впрочем, оно не могло не тронуть ее, ибо она понимала, что оно продиктовано добросердечием и участием. Не успела она пройти под каменным порталом в церковь, как произошло событие, которого все ждали. На аллее, ведущей к церкви, показалась карета, запряженная великолепными лошадьми, с ливрейными слугами на запятках. - Едут! Едут! - заговорили в толпе. Карета остановилась у церкви, Томас соскочил с подножки, распахнул дверцу, и маленький светлоголовый мальчик в черном костюме спрыгнул на землю. Мужчины, женщины и дети с любопытством смотрели на него. - Вылитый капитан! - заметил кто-то из старожилов, помнивших его отца. - До чего похож, ну прямо точная копия! Залитый солнечным светом, мальчик стоял и внимательно следил за тем, как Томас помогает графу вылезти из кареты. Как только граф ступил на землю, мальчик тотчас с такой готовностью подставил ему плечо, словно был футов семи ростом. И все тут же поняли: какие бы чувства ни вызывал в окружающих граф Доринкорт, внук его совсем не боялся. - Обопритесь на меня, - предлагал мальчик. - Как все вам рады! Оказывается, они все вас знают! - Сними шляпу, Фаунтлерой, - сказал граф. - Они здороваются с тобой! - Со мной! - вскричал Фаунтлерой, срывая с себя шляпу. Глядя удивленными сияющими глазами на толпу, он попытался разом поклониться всем |
|
|