"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу автора

парнишка мне и говорит: "Уилкинс, - говорит,- я прямо держусь? В цирке
наездники до того прямо в седле держатся!" Я ему и отвечаю: "Прямо,-
говорю, - прямо как стрела, милорд!" А он ну смеяться, заливается от радости
и говорит: "Ну и хорошо, - говорит, - а если не буду прямо держаться, так вы
мне скажите, Уилкинс!"
Однако просто держаться прямо в седле, пока пони водят шагом, было не
так уж и интересно. Через несколько минут Фаунтлерой обратился к деду,
который следил за ним из окна.
- А можно мне самому попробовать? - спросил он. - И можно, я поеду
быстрее? Тот мальчик на Пятой авеню и рысью скакал и галопом!
- Ты думаешь, что мог бы пройтись рысью или галопом? - сказал граф.
- Мне бы хотелось попробовать, - отвечал Фаунтлерой. Его сиятельство
подал знак Уилкинсу, который вывел собственную лошадь и, вспрыгнув в седло,
взял пони Фаунтлероя на длинный повод.
- А теперь, - велел граф, - пусть попробует рысью. Следующие несколько
минут были волнующими для маленького наездника. Он обнаружил, что пройтись
рысью не так легко, как пройтись пешком, и чем быстрее идет пони, тем
труднее держаться в седле.
- Тр-трясет поря-рядочно, правда, - сказал он Уилкинсу. - А в-вас не
тр-трясет?
- Нет, милорд, - отвечал Уилкинс. - Привыкнете со временем.
Привставайте на стременах.
- Да я все время привстаю, - отвечал Фаунтлерой. Он неловко привставал
и опускался, его так и бросало в седле. Лицо его раскраснелось, он тяжело
дышал, но не сдавался и изо всех сил старался держаться прямо. Граф из окна
все хорошо видел. Когда наездники выехали из-за скрывавших их деревьев и
снова приблизились к окну, граф увидел, что шляпа у Фаунтлероя слетела, щеки
побагровели, а губы плотно сжаты, но он продолжает мужественно держаться в
седле.
- Остановись на минутку! - произнес граф. - Где твоя шляпа? Уилкинс
притронулся рукой к козырьку своей шапки.
- Слетела, ваше сиятельство, - ответил он с явным удовольствием. - не
разрешил мне остановиться, чтобы ее поднять, милорд.
- Он не из пугливых, а? - заметил граф сухо.
- Он-то, милорд? Да он и не знает, что такое страх. Я многих молодых
господ ездить верхом учил, но чтобы кто так к седлу прилип, не видывал.
- Устал? - спросил граф Фаунтлероя. - Хочешь слезть?
- Я не ждал, что так трясти будет, - честно признался Фаунтлерой. -И
устаешь немного, но слезать я еще не хочу. Вот отдышусь и поскачу назад за
шляпой.
Вздумай какой-нибудь умник учить Фаунтлероя, как понравиться старому
графу, он не смог бы придумать ничего лучшего. Неяркий румянец заиграл на
увядшем лице графа, пока он смотрел вслед ускакавшему пони, а в глазах под
нависшими бровями мелькнула радость, которую старый аристократ не ожидал уже
вновь испытать. Он сидел и с нетерпением ждал, когда же снова раздастся стук
копыт. Наконец через какое-то время лошади возвратились, однако теперь уже
они шли быстрее. Фаунтлерой скакал без шляпы - Уилкинс держал ее в руке;
щеки у Фаунтлероя еще пуще побагровели, волосы растрепались, он скакал
галопом.
- Ну вот, - тяжело дыша, произнес он, когда поравнялся с дедом, - я