"Френсис Ходгсон Бернет. Маленький лорд Фаунтлерой " - читать интересную книгу автора

Смотреть на него было одно удовольствие!
Но мистер Хэвишем смотрел на него, тревожно потирая свой гладко
выбритый подбородок.
- В чем дело, Хэвишем? - услышал он жесткий голос графа у себя за
спиной. - Что там случилось? Я вижу, что-то произошло. Позвольте по
интересоваться, что это за необычное происшествие?
Мистер Хэвишем повернулся, все еще потирая подбородок.
- Плохие вести, - отвечал он. - Ужасные вести, милорд. Хуже не
придумаешь. Мне очень грустно, что сообщить их вам приходится мне.
Еще за обедом граф, глядя на мистера Хэвишема, начал беспокоиться, а в
таких случаях он всегда приходил в дурное расположение духа.
- Почему вы так смотрите на мальчика? - вскричал он с раздражением. -
Весь вечер вы на него смотрели так, словно... Вот что я вам скажу, Хэвишем,
нечего вам так на него смотреть! Что вы там хотите накаркать? Какая связь
между лордом Фаунтлероем и тем, что вы узнали?
- Милорд, - произнес мистер Хэвишем, - я не буду тратить лишних слов.
Мое известие касается лорда Фаунтлероя. И если оно верно, то там на диване
спит не лорд Фаунтлерой, а всего лишь сын капитана Эррола. Настоящий же лорд
Фаунтлерой - это сын вашего сына Бевиса, и находится он сейчас в
меблированных комнатах в Лондоне.
Граф так крепко сжал ручки кресла, что на руках у него и на лбу
выступили вены; его суровое лицо исказилось.
- Что вы болтаете? - закричал он. - Вы с ума сошли! Кто все это
выдумал? Это ложь!
- Если это и ложь, - отвечал мистер Хэвишем, - то, к несчастью, весьма
похожая на правду. Сегодня утром ко мне в контору пришла женщина. Она
сказала, что шесть лет назад ваш сын Бевис женился на ней в Лондоне. Она
показала мне брачное свидетельство. Спустя год после свадьбы они
поссорились, и он дал ей отступного, чтобы она уехала. У нее есть сын, ему
пять лет. Она американка из низших слоев общества, совсем необразованная, и
до недавнего времени она не очень-то понимала, на что может претендовать ее
сын. Она посоветовалась с адвокатом и узнала, что ее сын является лордом
Фаунтлероем, наследником графа Доринкорта, и, разумеется, она настаивает на
признании его прав.
Кудрявая головка на желтой атласной подушке шевельнулась. Мальчик
глубоко и сладко вздохнул и повернулся во сне; впрочем, он спал спокойно,
без тревог. Он не услышал, что теперь он совсем не лорд Фаунтлерой, а всего
лишь маленький самозванец и не бывать ему графом Доринкортом. Он словно для
того повернулся своим раскрасневшимся ото сна лицом к пристально смотревшему
на него графу, чтобы тому было лучше его видно.
Красивое лицо старика было ужасно. Горькая усмешка играла на его губах.
- Я бы не поверил ни единому слову из этой истории, - произнес
он, -если б она не была такой низкой и подлой, что очень похоже на моего
сына Бевиса. Да, это очень похоже на Бевиса. Сколько мы от него позора
натерпелись! Безвольный, лживый, порочный негодяй с самыми низменными
наклонностями - таков был мой сын и наследник, тогдашний лорд Фаунтлерой. Вы
говорите, что эта женщина невежественна и вульгарна?
- Я вынужден признать, что она и подписаться грамотно не
умеет, -отвечал адвокат. - Она совершенно необразованна и не скрывает своих
корыстных побуждений. Ее интересуют только деньги. Она по-своему красива, но