"Энтони Беркли. Тайна смерти мисс Вейн ("Роджер Шерингэм") " - читать интересную книгу автора

Звук шагов на тропинке, приближающихся с восточной стороны, заставил
его резко поднять голову. Выражение лица инспектора Морсби стало при этом
чуть-чуть не таким дружелюбным. В следующий момент из-за поворота показался
мужчина плотного сложения, без шляпы, в совершенно бесформенных брюках из
серой шерстяной фланели и в донельзя выношенной старой спортивной куртке.
Во рту у него была трубка с коротким чубуком и огромной чашечкой. Он быстро
приближался к инспектору Морсби, глядя на него с напускным безразличием,
которое сменилось столь же наигранным удивлением. Затем, широко
улыбнувшись, мужчина поспешил пожать протянутую ему руку.
- Господи боже, инспектор Морсби! Подумать только, встретить вас
здесь! Вы помните меня? Меня зовут...
- Мистер Шерингэм! Ну, разумеется, я вас помню, сэр,- перебил его
инспектор, с большой сердечностью пожимая руку мистера Шерингэма.- Вряд ли
можно забыть вас, ведь ваши книги доставили мне столько удовольствия, уж не
говоря о том, как вы нас всех в Скотленд-Ярде удивили, занимаясь
Уичфордским делом. С ним был еще связан мистер Тернер из "Курьер", не так
ли?
- Верно. Так называемое дело о "Драгоценностях из Хэттон Гарден", как
его величали в газетах. Но, инспектор, что вы поделываете в этой мирной
части вселенной?
- Я здесь отдыхаю,- ответил инспектор совершенно правдиво.-
Остановился в Сэндси, с женой и детьми.
- Вот оно что,- простодушно заметил Роджер.
- А как вы сюда попали, сэр? Тоже на отдых?
Роджер вдруг подмигнул.
- Я? О нет. Я здесь подвизаюсь в своем новом амплуа, мне навязанном.
- О чем вы, сэр? Что это за амплуа?
- Ну, откровенно говоря, я сюда явился, чтобы задать от имени
руководства газеты "Курьер" вопрос инспектору Морсби: что он может сказать
о леди, которая день-два назад где-то здесь упала с утеса, и почему такая
важная особа, как он, заинтересовалась таким обычным несчастным случаем?
Инспектор грустно усмехнулся и поскреб пальцами подбородок.
- Да я просто забрел сюда из Сэндси, бежал, так сказать, от шумной
толпы в поисках временного одиночества!- пожаловался он с напускным
простодушием.- Достаточно мне зевнуть в неурочный час, как сию же минуту
нагрянут с полдюжины джентльменов той же профессии, которая для вас внове,
и станут донимать меня вопросами, что бы это такое значило.
- Но вы хотите немного вздремнуть, прежде чем вернетесь в Сэндси?-
спросил Роджер с лукавой искоркой во взгляде.
- Вздремнуть?
- Да, во всяком случае, вы вряд ли сняли комнату в "Короне" только для
того, чтобы там причесаться?
Инспектор одобрительно хмыкнул.
- Подловили вы меня, сэр! Да, я, возможно, останусь здесь на
денек-другой. Даже обычные происшествия имеют в себе нечто интересное,
знаете ли.
- И особенно такое, которое не является обычным? Ладно-ладно,
инспектор. Вам от меня таким образом отделаться не удастся, вы же знаете. У
меня уже выработался нюх на дела, где пахнет убийством, как у хорошей
ищейки, и чутье мне сейчас весьма настойчиво подсказывает: вы чего-то не