"Энтони Беркли. Убийство в погребе ("Роджер Шерингэм" #7) " - читать интересную книгу автора

йоркширские дела - отнюдь не повод для веселья, раз там действительно матч
хуже некуда, он сменил улыбку на огорченную гримасу и повторил: - Что вы
говорите...
- Это факт,- заверил его мистер Раис.
Мистер Дафф издал слабый вздох, призванный показать неудовольствие,
разочарование, неодобрение, огорчение или все, что угодно было бы мистеру
Раису, быстро поморгал и спрятал голову под панцирь "Морнинг пост".
- В начале сезона казалось, что они смогут развить приличную игру на
стороне подачи,- пояснил мистер Раис.
Маленькая, почти лысая голова мистера Даффа снова высунулась и
энергично закивала в знак согласия. То, что мистер Дафф последние
пятнадцать лет лишь мельком просматривал газетные полосы, посвященные
крикету, а мистер Раис прекрасно знал об этом недостатке, ничем не нарушило
миролюбия в обмене репликами.
Мистер Паркер в точности как Братец Кролик <персонаж сказок Дж.
Харриса, выражающий консервативные настроения> продолжал прятаться за
газетой, ничего не отвечая, уже совсем не так, как Братец Кролик, энергично
выпустил струйку дыма, приподняв довольно густые седые усы. В этом не было
ничего необычного, хотя на сей раз струйка была выпущена энергичнее, и
мистер Дафф тотчас же в качестве бессловесного комментария спародировал
мистера Паркера, причем весьма похоже. Его худое морщинистое лицо слегка
покраснело и снова нырнуло под свой панцирь. Если бы мистер Дафф мог
недолюбливать кого-то, то недолюбливал бы мистера Паркера.
Мистер Раис беззаботным движением отбросил "Дейли скетч" в угол
комнаты, словно показывая, что готов отложить более важные дела и посвятить
себя скрашиванию скучного существования сидевших рядом.
- Из-за чего это ссорились утром Гаррисон и Лейла, а?
Если его коллеги неизменно называли всех женщин в школе по фамилиям:
заведующую хозяйством - мисс Джевонс, воспитательницу - мисс Уотерхаус, а
дочь и жену директора - соответственно мисс и миссис Гаррисон,- то у
мистера Раиса в привычке было называть их запросто, как Лейла, Мэри, Эми и
Филлис.
Услышав вопрос мистера Раиса, мистер Дафф сбросил свой панцирь.
"Морнинг Пост" упала ему на колени. Он как будто не совсем понял, в чем
дело.
- Как ссорились?
- Я слышал, старик вызвал ее на ковер.
- Да что вы!
- Она вышла в слезах.
- Ничего не знаю об этом,- помрачнел мистер Дафф.
- Не знаете?- Мистеру Раису уже наскучила эта тема. Он, во всяком
случае, заставил старого Даффа оторваться от газеты, а именно этого он и
хотел. Молодой учитель наконец сжалился над своей жертвой.
- Веселее, Дафф. Не думаю, что он ее рассчитал, иначе бы уже все
вокруг об этом говорили.
- Да,- с облегчением согласился мистер Дафф.- Да, правда, конечно же.
Мистер Паркер выпустил струйку дыма.
Мистер Раис зевнул.
Мистер Дафф, все еще не поднимая газету с колен, задумчиво обратил
взгляд сквозь пенсне на сад за окном.