"Энтони Беркли. Убийство в погребе ("Роджер Шерингэм" #7) " - читать интересную книгу авторайоркширские дела - отнюдь не повод для веселья, раз там действительно матч
хуже некуда, он сменил улыбку на огорченную гримасу и повторил: - Что вы говорите... - Это факт,- заверил его мистер Раис. Мистер Дафф издал слабый вздох, призванный показать неудовольствие, разочарование, неодобрение, огорчение или все, что угодно было бы мистеру Раису, быстро поморгал и спрятал голову под панцирь "Морнинг пост". - В начале сезона казалось, что они смогут развить приличную игру на стороне подачи,- пояснил мистер Раис. Маленькая, почти лысая голова мистера Даффа снова высунулась и энергично закивала в знак согласия. То, что мистер Дафф последние пятнадцать лет лишь мельком просматривал газетные полосы, посвященные крикету, а мистер Раис прекрасно знал об этом недостатке, ничем не нарушило миролюбия в обмене репликами. Мистер Паркер в точности как Братец Кролик <персонаж сказок Дж. Харриса, выражающий консервативные настроения> продолжал прятаться за газетой, ничего не отвечая, уже совсем не так, как Братец Кролик, энергично выпустил струйку дыма, приподняв довольно густые седые усы. В этом не было ничего необычного, хотя на сей раз струйка была выпущена энергичнее, и мистер Дафф тотчас же в качестве бессловесного комментария спародировал мистера Паркера, причем весьма похоже. Его худое морщинистое лицо слегка покраснело и снова нырнуло под свой панцирь. Если бы мистер Дафф мог недолюбливать кого-то, то недолюбливал бы мистера Паркера. Мистер Раис беззаботным движением отбросил "Дейли скетч" в угол комнаты, словно показывая, что готов отложить более важные дела и посвятить - Из-за чего это ссорились утром Гаррисон и Лейла, а? Если его коллеги неизменно называли всех женщин в школе по фамилиям: заведующую хозяйством - мисс Джевонс, воспитательницу - мисс Уотерхаус, а дочь и жену директора - соответственно мисс и миссис Гаррисон,- то у мистера Раиса в привычке было называть их запросто, как Лейла, Мэри, Эми и Филлис. Услышав вопрос мистера Раиса, мистер Дафф сбросил свой панцирь. "Морнинг Пост" упала ему на колени. Он как будто не совсем понял, в чем дело. - Как ссорились? - Я слышал, старик вызвал ее на ковер. - Да что вы! - Она вышла в слезах. - Ничего не знаю об этом,- помрачнел мистер Дафф. - Не знаете?- Мистеру Раису уже наскучила эта тема. Он, во всяком случае, заставил старого Даффа оторваться от газеты, а именно этого он и хотел. Молодой учитель наконец сжалился над своей жертвой. - Веселее, Дафф. Не думаю, что он ее рассчитал, иначе бы уже все вокруг об этом говорили. - Да,- с облегчением согласился мистер Дафф.- Да, правда, конечно же. Мистер Паркер выпустил струйку дыма. Мистер Раис зевнул. Мистер Дафф, все еще не поднимая газету с колен, задумчиво обратил взгляд сквозь пенсне на сад за окном. |
|
|