"Энтони Беркли. Убийство в погребе ("Роджер Шерингэм" #7) " - читать интересную книгу автора

луну. Это был его начальник старший офицер полиции Грин из Скотленд-Ярда,
прибывший сразу после отъезда четы Дэйнов.
- На глубине около шести дюймов там нашли труп женщины. Он был засыпан
землей и заложен кирпичами. Вы сами увидите, мистер Грин.
- Обнаженная, говорите?
- Да, в одних перчатках. Похоже, что на ней была уличная одежда и ее
сняли, чтобы затруднить опознание. Убийца не позаботился снять лишь
перчатки.
- Может, так и есть,- кивнул мистер Грин.- И они вряд ли нам помогут.
По таким перчаткам ничего узнать не удастся, потому он их и оставил.
- Возможно, на теле найдут какие-нибудь характерные особенности,-
предположил Морсби.- А вот и доктор Ремингтон. Это старший офицер Грин из
главного управления, доктор. Ну как? Что-нибудь нашли?
Высокий, худощавый и сутуловатый врач тщательно закрыл за собой дверь.
- Боюсь, маловато, старший инспектор. Тело находится в сильной стадии
разложения, как вы, верно, заметили. Черт лица определить невозможно. Я бы
сказал, ее закопали не менее чем полгода назад.
Оба представителя полиции помрачнели. Полгода означали, что след уже
совсем простыл.
- Возраст?- спросил старший офицер Грин.
- Все, что я могу сказать,- это была молодая или сравнительно молодая
женщина. Допустим, от двадцати трех до тридцати. Не худышка. Практически
здорова, как мне показалось на первый взгляд. Зубы в хорошем состоянии.
- Никаких пломб?
- Ни одной.
Старший офицер нахмурился. Изучение работы зубного врача - один из
вернейших способов опознания трупа.
- Как бы вы определили ее социальное положение?
- Опять же затрудняюсь ответить. Руки в такой степени разложения, что
я не могу сказать, привычны ли они были к физической работе. А перчатки
хорошие. Я их снял, кстати. Подумал, что они вам сразу понадобятся. Очень
грязные, но только они, пожалуй, могли бы нам помочь.
- Спасибо. Они нам действительно понадобятся прямо сейчас. Ее
застрелили, как говорит старший инспектор?
- В голову сзади,- кивнул врач.- Пуля прошла навылет через лоб.
- Ага! Надо ее разыскать, Морсби.
- Я уже тут немного посмотрел, когда мы выяснили, что ее застрелили,-
сказал Морсби,- но пока не нашел ее.
- Каков примерно калибр, доктор?
- Полагаю, весьма крупный. На данный момент я бы рискнул предположить,
что это был боевой револьвер сорок пятого калибра.
Сыщики еще больше помрачнели. После войны столько офицеров оставили у
себя боевые револьверы, уклонившись от их регистрации, что вычислить тот,
из которого стреляли в женщину,- даже в случае обнаружения у пули
характерных признаков,- почти нереально. А уж если и пули нет...
- Отметины, родимые пятна, шрамы есть на теле?- спросил старший
инспектор.
- Насколько мне удалось рассмотреть, нет, ничего Если бы и были,
боюсь, их теперь все равно невозможно было бы найти. Кожи осталось уже
совсем немного, понимаете...