"Энтони Беркли. Убийство в погребе ("Роджер Шерингэм" #7) " - читать интересную книгу автора

- Похоже, работенка предстоит изрядная,- пробурчал Морсби.
- Еще слишком рано полагаться на слова доктора,- ответил старший
офицер Грин.- Подождем вашего полного отчета, доктор. А вы подождете
немного? Мы со старшим инспектором спустимся и сами взглянем на тело, а
потом сразу отправим его в морг. Идемте, Морсби.
И двое сыщиков отправились в погреб со своей печальной миссией.
В это время окружной инспектор и его помощник приступили к нелегкому
обыску дома, начав со столовой, без надежды найти хоть что-нибудь,
проливающее свет на эту трагедию, а просто потому, что так было положено.
Два констебля с киркой и лопатой по-прежнему наслаждались свежим воздухом в
садике у входа и болтали со своим сослуживцем, поставленным у ворот, чтобы
никого не впускать.
Старшему офицеру потребовались считанные минуты, чтобы изучить тело, и
никаких ключей к разгадке он не заметил. Затем из обрывков материи и
оберточной бумаги, оставшихся после выгрузки мебели, соорудили нечто вроде
савана и распорядились отправить тело в морг.
- Уф!- выдохнул старший инспектор, когда они со старшим офицером снова
спустились в погреб.- Так-то лучше. Теперь хоть можно все как следует
осмотреть. Вы думаете, что ее убили здесь, мистер Грин?
- Слишком рано думать о чем-либо,- проворчал тот.- Давайте-ка все
осмотрим. Сначала, конечно, яму.
Оба крепких сыщика опустились на колени у края выкопанной ямы, в
середине которой ясно виднелся след от трупа, и стали тщательнейшим образом
перебирать руками землю в поисках малейшей вещички, которая могла бы
попасть в яму вместе с телом. Это не принесло результатов. Тогда Морсби
взял кирку и разгреб дно ямы, в которой лежало тело. Эту землю осмотрели
так же тщательно, и так до тех пор, пока кирка не ударилась о слой гравия,
явно никем не тронутый. Наградой за их труды был лишь обломок спички.
- Тогда попробуем поискать на стенах,- невозмутимо сказал старший
офицер полиции.
Здесь им повезло больше. На одной из стен, которыми занялся Морсби, он
почти сразу же разглядел отметину на штукатурке, примерно на уровне своих
плеч, и стал ее пристально изучать.
- Ее убили здесь, мистер Грин. Эту отметину оставила та самая пуля.
Четкий след свинца.
- Да, это не никелированная пуля,- согласился подошедший старший
офицер.- Подтверждает сказанное медиком. А ну-ка...
Как по команде, обе головы резко склонились к полу у стены, и
одновременно на обоих лицах выразилось разочарование.
- Ни капли надежды,- обобщил Грин их общую мысль.- Убийца забрал пулю
с собой. Кажется, Морсби, перед нами хорошо спланированное преступление.
- Кажется, да,- печально согласился Морсби, не прибавив, что шансы
поймать преступника становятся все более призрачными.
Полицейские провели в погребе еще двадцать минут, дюйм за дюймом
изучая поверхности стен, потолка и пола с пристальным вниманием по меньшей
мере одной пары глаз, но ничего нового обнаружить не удалось. Ясно было
одно: убийца стрелял в свою жертву здесь, выкопал яму, опустил в нее тело,
хладнокровно приготовил раствор и заложил кирпичами, считая, что уж
здесь-то женщину никогда не найдут.
Вернувшись в гостиную, старший офицер опустился грузным телом в одно