"Энтони Беркли. Убийство на Пикадилли" - читать интересную книгу автора Мистер Читтервик испуганно, с виноватой поспешностью отвел глаза прочь
и увидел, что к нему приближается официантка. - Извините, сэр,- сказала она,- но вас просят к телефону. - О спасибо, спасибо,- ответил благодарный мистер Читтервик и с облегчением поспешил выйти. Лишь когда он покинул Зал, ему вдруг пришло в голову, как это странно, что кто-то узнал о его присутствии в "Пиккадилли-Палас", ведь это решительно невозможно. Его тетушка об этом никак не могла знать, совершенно определенно, однако кроме псе знать было практически некому. С внутренним беспокойством . и трепетом мистер Читтервик направился искать телефон. Телефонную комнату в "Пиккадилли-Палас" постороннему не так-то легко отыскать. Она прячется в конце короткого коридора, то ли на нулевом, то ли первом, или лучше сказать гибридном, этаже, и коридорчик называется как-то странно. Мистеру Читтервику потребовалось несколько минут, чтобы открыть местонахождение комнаты, но оказалось, что молодой женщине за стойкой совершенно не известно о вызове мистера Читтервика к телефону. Она посоветовала ему осведомиться в вестибюле гостиницы у дежурного портье, но там тоже ответили, что на имя мистера Читтервика телефонных звонков не поступало. Тогда молодая женщина предположила, что это не прямой вызов, а кто-то просил передать, что ему звонило некое третье лицо и надо справиться в столе поручений. Мистер Читтервик обратился в стол поручений, но безрезультатно. Он также попытался воззвать к помощи носильщика и других столь же ничего не знающих служащих, и в тот момент, когда он снова направлялся в Зал, ему попалась навстречу та самая официантка, что позвала его к телефону. - Но меня никто не вызывал. - А вы разве не из номера четыреста семьдесят третьего?- осведомилась она равнодушно. Мистер Читтервик стал уверять официантку, что он номера 473-го не занимает. - Вот значит как, а я была уверена, что он это вы Похожи на того постояльца как две капли воды. Мистеру Читтервику вместо подобающего извинения пришлось удовольствоваться этим объяснением, и он двинулся было к гардеробу... - Извиняюсь, а вы расплатились за свой заказ?- грубовато спросила официантка. Мистер Читтервик вспыхнул от смущения и спросил, сколько с него следует. - А мне откуда знать! Спросите у той официантки, которая вас обслуживала! Сильно сконфуженный, мистер Читтервик скользнул в Зал к своему столику, но конечно, его официантки нигде не было видно. Мистер Читтервик был очень смущен случившимся и почти не обратил внимания на то, что рыжеволосый мужчина успел за время его отсутствия удалиться из Зала. А его собственное отсутствие - мистер Читтервик взглянул на часы - продолжалось почти пятнадцать минут. К этому времени значительно поубавилось посетителей и за двумя-тремя столиками, что отделяли мистера Читтервика от пожилой дамы, практически никого не осталось. Пожилая дама все еще сидела за столиком, и когда мистер Читтервик вполне осознал факт, |
|
|