"Пьер Бенуа. Соленое озеро " - читать интересную книгу автора

несвоевременной не с точки зрения моих выгод?
- Вы сами этого не пожелали бы, - с самой презрительной улыбкой ответил
отец д'Экзиль.
Гуинетт и бровью не повел.
- С точки зрения ваших выгод, может быть? - осторожно допытывался он.
Иезуит еще подчеркнул выражение своей улыбки.
Гуинетт слегка побледнел.
- Нет? При этих условиях мысль ваша ясна. Продление, значит, моего
пребывания в этом доме является угрозой для интересов здесь присутствующей
миссис Ли.
- Совершенно верно, - просто сказал иезуит.
Тут захотела вмешаться Аннабель, но пастор снова остановил ее.
- Прошу вас, миссис Ли. Я, конечно, не боюсь и сам могу защищаться.
Он значительно помолчал.
- Я мог бы, господин аббат, напомнить вам, что под этот кров я был
принят благодаря вашему покровительству. Но мне противно прибегать к
доказательствам ad hominem. Можете вы мне сказать, чем вредит мое
присутствие интересам миссис Ли, интересам, которые, из элементарного
чувства благодарности, по меньшей мере так же дороги мне, как они могут быть
дороги вам?
- Господин пастор, - сказал отец д'Экзиль, - я рассчитывал, когда ввел
вас сюда, что ваше присутствие ускорит отъезд миссис Ли, а не задержит его.
Я не знаю, достаточно ли ясно я выражаюсь. Если бы я мог угадать, что
лейтенант Рэтледж уедет в течение недели...
Аннабель покраснела. У пастора вырвался жест целомудренного протеста.
- Если бы я мог это угадать, - с силою повторил иезуит, - то, дорогой
господин Гуинетт, несмотря на вашу скорбь, несмотря на Прощание Адольфа Моно
, несмотря даже на Эмерсона, вы бы никогда, слышите ли, никогда не могли
рассчитывать на то, чтобы войти в этот дом. Я говорю это с ясностью, которая
не может не коснуться души человека, столь предубежденного против
двусмысленной речи.
- Констатирую, - сказал пастор, - что вы сыграли тогда маленькую
комедию, которая обращается против вас же. Предоставляю миссис Ли судить о
таком поведении. Но что я могу тут сделать?
- Вы можете уехать, - сказал монах. - Ваша должность призывает вас к
вашим солдатам.
- Уже очень давно ваша должность призывает вас к вашим индейцам, -
кротко сказал пастор, - так что вы не имеете права противопоставлять мне
подобный аргумент. Но после всего, - сказал он, внезапно возвышая голос, -
по какому праву вы требуете у меня ответа? Неужели миссис Ли дала вам это
право? В таком случае мне нечего больше сказать. Говорите, миссис Ли,
говорите, - пылко продолжал он. - Сейчас я умолял вас, чтобы вы молчали. А
теперь заклинаю вас, говорите! Скажите, вы дали мандат этому господину так
со мною обращаться?
- Я действительно получил этот мандат, - сказал, начиная выходить из
себя, иезуит, - и получил его от человека, имевшего на то право. Я получил
миссию не уезжать из этих мест, пока хозяйка сама не покинет их. Не так ли,
сударыня?
Аннабель не отвечала.
- Какой же опасности подвергается здесь миссис Ли? - спросил пастор.