"Пьер Бенуа. Атлантида " - читать интересную книгу автора

находимся, мой товарищ и я, свободны ли мы, и какая тайная сила держит нас в
плену. Принимая же во внимание, сударь, что вы производите впечатление
человека, чувствующего себя хозяином в этом доме, я просил бы именно вас
осведомить меня по этому вопросу, который, - простите мне мою слабость, -
является для меня чрезвычайно важным.
Ле-Меж посмотрел на меня. На его губах заиграла довольно неприятная
улыбка. Он открыл рот...
Но в эту минуту нетерпеливо задребезжал колокольчик.
- Через несколько минут, господа, я вам все скажу и объясню... Но
сейчас, как видите, нам необходимо поторопиться. Теперь - время завтрака, и
нашим сотрапезникам надоело ждать.
- Нашим... сотрапезникам?
- Их двое, - пояснил Ле-Меж. - Мы втроем составляем европейское
население этого дома... население постоянное, - счел он нужным прибавить,
улыбнувшись своей спокойной улыбкой. - Но эти двое, это два оригинала,
господа, с которыми вы предпочтете, без сомнения, иметь как можно меньше
дела. Один из них принадлежит к духовному званию и - хотя он и протестант -
умственным развитием не отличается. Другой - отставший от света светский
человек, старый чудак.
- Позвольте, - спросил я, - уже не его ли я слышал прошлою ночью. Он
собирался снять банк. С ним были, без сомнения, вы и пастор?..
Ле-Меж, оскорбленный в своем достоинстве, замахал руками.
- Что вы, что вы... совсем не со мною! Он дуется в карты с туарегами,
которых он обучил всевозможным играм... Слышите, это он отчаянно звонит в
колокольчик, чтобы мы поторопились. Теперь половина десятого, а игорный зал
открывается в десять. Надо поторопиться! Я думаю, впрочем, что вы не без
удовольствия подкрепите немного свои силы.
- Да, мы не откажемся, - ответил Моранж.
По длинному извилистому коридору, который прерывали на каждом шагу
ступени, мы пошли за Ле-Межем. Нам пришлось подвигаться в полутьме,
руководясь либо фонарями под розовыми колпаками, либо высокими светильниками
с горевшими в них душистыми травами. И те и другие были размещены на равном
друг от друга расстоянии, в небольших нишах, высеченных прямо в скале.
Волнующий аромат восточных благовоний наполнял окружающий мрак и составлял
приятный контраст с холодным воздухом, струившимся с далеких снежных вершин.
От времени до времени нам пересекал дорогу, словно немой и бесстрастный
призрак, белый туарег, оставляя позади нас постепенно замиравшее шлепанье
своих мягких туфель.
Перед тяжелой дверью, обитой тем же бледным металлом, который я заметил
на стенах библиотеки, Ле-Меж остановился и пропустил нас вперед.
Хотя столовая, куда мы вошли, была мало похожа на европейские, но все
же многие из них могли бы позавидовать ее комфорту. Как и библиотека, она
получала свет через большое сквозное углубление в стене, похожее на балкон.
Но я сообразил, что эта комната была обращена наружу, между тем как из
библиотеки открывался вид на сад, находившийся внутри расположенных короною
гор.
В столовой не было ни центрального стола, ни варварской мебели,
называемой стульями. Вся она была заполнена бесчисленными, очень низкими,
табуретами из золоченого дерева, в венецианском стиле, густо устлана коврами
спокойных и однообразных рисунков и усыпана туарегскими или тунисскими