"Грегори Бенфорд. Страхи Академии (Основание #0-1 по А.Азимову) " - читать интересную книгу автора

вышивкой, из рукавов выглядывали пышные кружевные манжеты, на ногах - белые
чулки и изящные замшевые туфли.
"Глупый, надутый индюк-аристократ", - подумала Жанна. Придворный хлыщ,
который привык разъезжать в каретах и не умеет даже прилично держаться на
коне, не говоря уже о том, чтобы сражаться в священном бою за веру.
Но долг есть долг. Король Карл повелел ей идти вперед - и она пойдет
вперед!
Жанна поднялась со своего места. Боевые доспехи вдруг показались ей
непривычно легкими. Она почти не чувствовала веса толстых кожаных пластин,
прикрывавших тело и спереди, и сзади, и веса прочных железных наручей,
которые защищали руки до локтей и не мешали свободно управляться с мечом.
Никто из присутствующих не обратил ни малейшего внимания на поскрипывание
кожи и легкое бряцание металла.
- Это вы - тот господин, с которым я должна встретиться?
Мсье Аруэ?
- Не называйте меня так! - фыркнул нарядный господин. - Аруэ - так
звали моего отца. Это имя косного ханжи - а я вовсе не ханжа. Меня уже
давным-давно так не зовут.
При ближайшем рассмотрении господин уже не казался древним стариком.
Жанну ввели в заблуждение его белоснежные волосы, которые оказались
накладными, притом густо напудренными, а фиолетовая лента у шеи удерживала
парик на месте.
- И как же мне вас называть? - Жанна удержалась от того, чтобы
выразить свои чувства грубыми словами, которым она выучилась у товарищей по
оружию. Демоны ада подзуживали ее, заставляя эти слова дрожать на кончике
языка, но Жанна все же превозмогла искушение и смолчала.
- Я - поэт, драматург, историк. - Напудренный господин наклонился
вперед, лукаво подмигнул Жанне и прошептал:
- Меня называют Вольтером. Я - вольнодумец. Король философов.
- Кроме Небесного Владыки и Его Сына, я называю королем лишь одного
человека. Карла Седьмого из дома Валуа. И я буду называть вас Аруэ до тех
пор, пока мой царственный господин не велит мне называть вас иначе.
- Милая моя pucelle {Девственница (фр.)}, твой Карл давно мертв.
- Ложь!
Господин в парике взглянул за окно, на повозки, беззвучно влекомые
незримыми силами вдоль дороги.
- Присаживайся... присаживайся и успокойся. Не только Карл - еще и
многое, многое другое безвозвратно кануло в прошлое. Сядь. И позволь мне
подозвать вон того забавного официанта.
- Вы знаете меня? - По велению голосов Жанна отреклась от имени,
данного ей отцом, и стала зваться "La Pucelle", Девой.
- Да, я хорошо тебя знаю. Во-первых, ты жила за несколько столетий до
меня, и я написал о тебе пьесу. Кроме того, у меня сохранились весьма
любопытные воспоминания о беседах с тобой в неком своеобразном месте... -
он нахмурил брови и покачал головой. - Кроме моего костюма - он
великолепен, не правда ли? - ты здесь единственное, что мне знакомо. Ты и
еще эта улица. Однако должен признаться, что ты выглядишь гораздо моложе,
чем я себе представлял. А улица... она, похоже, гораздо шире той, что была
раньше. И у них, наконец, дошли руки ее как следует вымостить.
- Я... Я не понимаю...