"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

запретного плода; ведь потом все равно можно было бы кричать, что он застал
ее врасплох...
- Каким же я оказался болваном! - пробормотал он, вспоминая, что его
вела сюда безумная надежда. - Еще немного - и я опять угодил бы к ней в
капкан. Но при этом было бы забавно выяснить, до какой степени я ее
расстроил своим отношением. Тогда победа приобретет горький, но при этом
восхитительный приступ мести...
Готовый спускаться, он принялся искать глазами пепельницу, чтобы
притушить в ней сигару. И тут произошло событие, заставившее его забыть
Александру: из окутывающей галереи тени, где прятались статуи и древние
сосуды, появилось неземное создание. Оно направлялось к лестнице, то и дело
замедляя шаг, чтобы полюбоваться на праздничную толпу гостей сверху. Укрытый
колонной, он наблюдал за этой женщиной, пока она не спеша приближалась к
нему; он затаил дыхание, боясь, что она сейчас растворится, как призрак,
однако все больше убеждался, что она, несмотря на снежно-белый муслиновый
шлейф, вполне реальна: из-под простого венка из роз, удерживаемого сложным
переплетением ленточек на ее длинных волосах необыкновенного серебристого
оттенка, выглядывало личико самой очаровательной девушки из всех, кого ему
когда-либо доводилось встречать! Она обладала утонченностью и грацией нимфы;
к ее рукаву был прикреплен букетик роз, который она то и дело подносила к
точеным ноздрям.
Подпустив ее совсем близко, Жан уронил сигару, уже не заботясь о
приличии, и вышел из-за колонны. Видение вскрикнуло, однако Жан тотчас понял
по ее веселому виду, что она вовсе не напугана. На него взирали широко
распахнутые глаза цвета океанской воды, освещаемой солнцем.
- Боже, как вы меня испугали! - проговорила она по-французски. - Вы
нарочно прячетесь по темным углам, чтобы пугать людей?
- Простите меня, я никого не собирался пугать! Просто я поднялся сюда,
чтобы спокойно покурить... и тут появились вы.
- Теперь вам не хочется курить? Весьма польщена...
- Я совершенно ослеплен! Был момент, когда мне почудилось, что играющие
внизу скрипки возродили Дездемону, однако ваш легкий акцент подсказывает,
что передо мной скорее Офелия...
- Вы весьма учтивы, господин незнакомец! Две несчастные, которых
постигла трагическая смерть! Впрочем, истины ради надо призвать, что и той,
чье имя я ношу, не слишком повезло.
- Правила хорошего тона требуют, чтобы после этих ваших слов я спросил,
как вас зовут. - Корделия... Все называют меня Делией.
- Да вас просто преследует Шекспир! - Он засмеялся и продекламировал:

"Корделия, лишенная наследства,
Твое богатство - в бедности твоей.
Отверженная, я завладеваю
Тобой, мечта и драгоценный клад".

Девушка тотчас подхватила:

"Я ваши свойства знаю,
Но, вас щадя, не стану называть".*
______________