"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

Венеция помышляет лишь о радости жизни и об удовольствиях. Делия, должно
быть, с кем-нибудь флиртует. Что касается Джанни, то удержать его столь же
немыслимо, как обуздать ветер. Одному Богу известно, куда его может занести!
Спрашивать дальше было невозможно. Элейн принадлежала сейчас не только
ей, но и многочисленным гостям своего дома. Однако внутренний голос
нашептывал миссис Каррингтон, что, роковым образом соединившись, Делия и
герцог уже не расстанутся. Им предстояло вместе провести эту небывалую ночь.
Для нее же ночь вышла ужасной. Нужно было улыбаться, играть до конца роль
почетной гостьи, тогда как ее испепеляла тревога.
"Ты хотела прожить эту ночь полной жизнью? - издевался над ней
неумолимый внутренний голос. - Изволь же отстрадать ее!"
Когда, наконец, Беппо помог ей устроиться на подушках гондолы, она
почувствовала себя такой изможденной, словно несколько часов занималась
бегом.
- Синьора очень бледна! - заметил молодой гондольер. - Разве ей не было
весело?
- Не очень...
- Однако праздник удался на славу.
- Да, удался. Но, кроме праздника, есть просто жизнь. Наступает момент,
когда хочется только одного: вернуться домой.
- Туда я и отвезу синьору, - обрадовал ее гондольер, для которого слово
"домой" не могло означать ничего иного, кроме пышной роскоши отеля
"Даниэли". Движением, полным силы и ловкости, он отправил свою узкую лодку в
плавание по черной воде канала.
Стоя бок о бок на площади Лидо, Жан и Делия молча наблюдали, как
розовеет предрассветное небо, отражаясь в неподвижной воде лагуны. Они
держались за руки, как дети. Мысли их были одинаковы: начинающийся день
станет, быть может, самым главным днем в их жизни. Всю ночь они бродили по
залитому огнями городу, перебегая от танцующих пар на углу, где все
аплодировали их изяществу в танце, в темные переулки, где безмолвие
нарушалось только плеском воды после недавно проплывшей гондолы. Они
любовались шпилями церквей, дремлющих в лунном свете, и влюбленными, ищущими
убежища во мгле тупичков. Никогда еще Светлейшая до такой степени не
оправдывала свое название: бродя по ней, оба чувствовали, как в их сердцах
воцаряется покой, уверенность и свет; они походили сейчас на парусники,
приплывшие в тихую гавань из штормящего моря.
Впрочем, о любви они не говорили. Беседа шла о том, какой была их жизнь
до этой ночи, словно других достойных внимания тем не существовало. Жан
знал, что его поиск успешно завершен, а Делия понимала, что не выйдет за
Питера Осборна...
Чуть погодя, когда солнце метнуло в них первую ленивую стрелу, Жан взял
Делию за руки и запечатлел на ее дрожащих губах легкий поцелуй, скорее
мимолетное прикосновение, нежели ласку.
- Я никогда вас не отпущу, - прошептал он.
- А я никогда не позволю, чтобы меня разлучили с вами.
Эти скупые слова значили для обоих больше, чем клятва. Оба чувствовали,
что предстоящие часы будут нелегкими, однако решимости им было не занимать:
они сделают все, чтобы сокрушить преграды, которые станут громоздить у них
на пути обе семьи. Будучи завоеванным в борьбе, счастье станет только
сладостнее.