"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автораВаша красота околдовала его...
Темные глаза Александры метали молнии. - Не хотите ли вы сказать, что провели ночь с герцогом де Фонсомом? - Вот вы и сами все сказали за меня. - Да вы с ума сошли! Этот человек - самый опасный охотник за юбками из всех, с кем мне доводилось встречаться! Вам нечего делать в его обществе! - Мы с ним иного мнения... - Естественно! - Миссис Каррингтон презрительно пожала плечами. - В этой игре он весьма силен! Надеюсь, вы хотя бы с ним не переспали? Прямолинейность вопроса повергла девушку в смятение, более того, показалась ей отвратительной: как можно мазать такой черной краской чудесные часы, проведенные подле Жана? При всей ее невинности, ее осенило: да Александра ревнует! - Никогда не прощу вас за то, что вы осмелились задать мне такой вопрос. Поняв, что зашла слишком далеко и что ее поведение может вызвать подозрение, Александра дала задний ход. - Что ж, прошу меня извинить. Я спросила, не подумав. Но поймите же: у меня есть основания для тревоги! Вы через два месяца выходите замуж, и... - Нет. Не выхожу. - Это что еще за речи? - Очень простые: я больше не хочу выходить замуж за Питера Осборна. Сейчас же напишу ему письмо, а также уведомлю об этом мать и Джонатана. У Александры задрожали ноги; она вовремя оперлась о кресло. То, что происходило, было хуже, чем она могла предположить. за вами ухлестнул светский волокита? - Джанни никакой не волокита. Он... о таком мужчине я всегда мечтала, такого всегда ждала, сама не отдавая себе в этом отчета... - Делия, умоляю, одумайтесь! Разве мыслимо разбивать жизнь себе и молодому человеку высочайших достоинств, каковым является Питер, из-за каприза летней ночи, из-за встречи на балу? - Для меня это далеко не первый бал и не первая встреча. Чувства, которые я испытываю, невозможно описать... - Я бы назвала это приступом лихорадки, от которого вы быстро излечитесь. Уж не воображаете ли вы, что ваш сказочный синьор женится на вас? - Хотите, поспорим? Я знаю, что он попросит моей руки и что я отвечу согласием. - Не только вашей руки, но и приданого! - с горькой иронией бросила миссис Каррингтон. - Значит, и вы такая же, как все остальные? Перспектива обзавестись титулом вскружила вам голову. Не думала, что вы так легкомысленны! - Он никакой не охотник за приданым, и вам это отлично известно! - вскричала Делия, побледнев от гнева. - Мне совершенно все равно, герцог он или простой мусорщик. В нем достаточно обаяния, чтобы любить его не за титул. - Еще посмотрим, как к этому отнесутся в семье. Вы не сможете выйти замуж без ее согласия. Впрочем, я совершенно спокойна: господин де Фонсом не попросит вашей руки. У него не хватит смелости! |
|
|