"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

Ваша красота околдовала его...
Темные глаза Александры метали молнии.
- Не хотите ли вы сказать, что провели ночь с герцогом де Фонсомом?
- Вот вы и сами все сказали за меня.
- Да вы с ума сошли! Этот человек - самый опасный охотник за юбками из
всех, с кем мне доводилось встречаться! Вам нечего делать в его обществе!
- Мы с ним иного мнения...
- Естественно! - Миссис Каррингтон презрительно пожала плечами. - В
этой игре он весьма силен! Надеюсь, вы хотя бы с ним не переспали?
Прямолинейность вопроса повергла девушку в смятение, более того,
показалась ей отвратительной: как можно мазать такой черной краской чудесные
часы, проведенные подле Жана? При всей ее невинности, ее осенило: да
Александра ревнует!
- Никогда не прощу вас за то, что вы осмелились задать мне такой
вопрос.
Поняв, что зашла слишком далеко и что ее поведение может вызвать
подозрение, Александра дала задний ход.
- Что ж, прошу меня извинить. Я спросила, не подумав. Но поймите же: у
меня есть основания для тревоги! Вы через два месяца выходите замуж, и...
- Нет. Не выхожу.
- Это что еще за речи?
- Очень простые: я больше не хочу выходить замуж за Питера Осборна.
Сейчас же напишу ему письмо, а также уведомлю об этом мать и Джонатана.
У Александры задрожали ноги; она вовремя оперлась о кресло. То, что
происходило, было хуже, чем она могла предположить.
- Но это же безумие! Почему вы решили порвать с ним? Потому лишь, что
за вами ухлестнул светский волокита?
- Джанни никакой не волокита. Он... о таком мужчине я всегда мечтала,
такого всегда ждала, сама не отдавая себе в этом отчета...
- Делия, умоляю, одумайтесь! Разве мыслимо разбивать жизнь себе и
молодому человеку высочайших достоинств, каковым является Питер, из-за
каприза летней ночи, из-за встречи на балу?
- Для меня это далеко не первый бал и не первая встреча. Чувства,
которые я испытываю, невозможно описать...
- Я бы назвала это приступом лихорадки, от которого вы быстро
излечитесь. Уж не воображаете ли вы, что ваш сказочный синьор женится на
вас?
- Хотите, поспорим? Я знаю, что он попросит моей руки и что я отвечу
согласием.
- Не только вашей руки, но и приданого! - с горькой иронией бросила
миссис Каррингтон. - Значит, и вы такая же, как все остальные? Перспектива
обзавестись титулом вскружила вам голову. Не думала, что вы так
легкомысленны!
- Он никакой не охотник за приданым, и вам это отлично известно! -
вскричала Делия, побледнев от гнева. - Мне совершенно все равно, герцог он
или простой мусорщик. В нем достаточно обаяния, чтобы любить его не за
титул.
- Еще посмотрим, как к этому отнесутся в семье. Вы не сможете выйти
замуж без ее согласия. Впрочем, я совершенно спокойна: господин де Фонсом не
попросит вашей руки. У него не хватит смелости!