"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

Томб-Иссуар. Зато его домовладелица выставила на улицу, потому что у него
нечем было платить за постой...
- Кто такой?
- Студент юридического факультета. Но учеба дорого обходится, тем более
провинциалу, которому не на что жить.
- Тогда отдадим другую команду: коньяк папаше Муано, вам и мне. Им
какой-нибудь еды и "бужоле", но только когда они заморят червячка. Главное,
не упоминайте меня. Терпеть не могу, когда меня благодарят.
Антуан вынул из кошелька стофранковую купюру и сунул ее в руку хозяина,
который умилился его щедростью.
- Узнаю вас, месье Антуан. Неизменное благородство!
- Когда можешь себе это позволить, было бы преступлением сдержаться.
Бросив на стул пальто и шапокляк, художник устроился поудобнее на
банкетке из искусственной кожи рядышком со стариком, который сердечно пожал
ему руку со словами:
- Люсьен прав: долго же вы пропадали! Путешествовали?
- Что-то в этом роде. Как ваше здоровье, дружище? Разве в такой час и в
такую погоду вам не полагается нежиться под периной?
- Под периной, как вы выражаетесь, меня охватывает тоска. Там мне
кажется, что я уже мертв. Здесь мне лучше: тепло, есть, с кем переброситься
словечком...
- Как поживает Мореа?
- Грек? Его свалил грипп, так что он вынужден сидеть дома, как это его
ни бесит.
Когда хозяин, обнеся клиентов и чокнувшись с каждым, удалился, чтобы
приготовить "закуску для молодежи", папаша Муано спросил чуть слышно:
- Вы привезли... кое-что занятное? Американки?..
- Они мои подопечные, а значит, неприкосновенны. Об этом приходится
только сожалеть, потому что, не стану от вас скрывать, они действуют мне на
нервы. Особенно одна! Настолько уверена в себе, в своей красоте... и
настолько же лишена всякого темперамента! Поверите ли, она сравнивает любовь
с электрическим током!
Старик посмеялся и, прикрыв глаза, с видом знатока попробовал коньяк.
- Вы ухаживаете за ней?
- Боже меня сохрани! Хотя... было бы полезно преподать ей урок.
- Так сделайте это!
- Как-то не хочется. Кроме того, моего шарма здесь оказалось бы
недостаточно, хотя ее муж старше меня годами. Чтобы дал трещину покрывающий
ее лак - ведь она считает себя выше всех на целую голову! - потребовался бы
всепожирающий огонь страсти. Я совершенно не способен предложить ей такую
роскошь.
- Зачем она приехала во Францию?
- Накупить всякой ерунды, развлечься. Муж остался дома, а ее охраняет
пожилая тетка. Да, еще она гоняется за призраком королевы Марии-Антуанетты!
Не скрою, мне уже осточертело состоять при ней ментором. Свет, по которому
она сходит с ума, мне скучен.
- Ну, и выбросьте ее из головы! Поверьте мне, женщины такого сорта рано
или поздно находят себе повелителя... Вам действительно нечего мне продать?
На самом деле папаша Муано, безобидный на первый взгляд завсегдатай
"Клозери де Лила" в картузе с ушами и помятым воротничком, втихаря промышлял