"Жюльетта Бенцони. Гордая американка ("Женщины средиземноморского экспресса" #2) " - читать интересную книгу автора

Значит, его ждет новое поручение. Ему опять предстоит устремиться на
край света, расставшись по этой уважительной причине с докучливыми
американками. Если бы только не вечная спешка! Слушая полковника Герара,
Антуан неизменно приходил к выводу, что тот считает его пожарным, который
обязан в одиночку тушить лесной пожар на площади в несколько гектаров.
Однако из этого следовало, увы, также и то, что по всей вероятности,
ему нескоро придется увидеть свой замок в Провансе и что он не сможет даже
мимоходом обнять соскучившуюся по нему старушку Викторию.
На всякий случай он перед сном собрал чемодан.

Глава V
ПОХОДКОЙ КОРОЛЕВЫ...

Как он и опасался, Александра осталась недовольна его "дезертирством".
- Я надеялась, что вы свозите меня в Версаль.
- Там надо было побывать первым делом, но вы предпочли портных,
модисток и антикваров. Я предупреждал вас, что мое время ограничено.
- Знаю, знаю! Но, кажется, я говорила вам, что ожидаю возвращения моей
подруги Долли д'Ориньяк, супруг которой имеет достаточно связей в
министерствах, чтобы устроить мне частное посещение дворца. А вы бы лучше
сказали правду: вам надоел Париж, а может, и я впридачу, поэтому вы
торопитесь в Прованс, к вашим тапочкам.
- Мне бы этого очень хотелось, однако, к несчастью, об этом не может
быть и речи. Если хотите, можете проводить меня сегодня вечером на вокзал:
меня увезет Северный экспресс, чтобы высадить в Варшаве.
- Что вам там делать?
- Утрясти одно... семейное дельце. Напрасно вы мне не верите: вы ничего
не знаете о моей семьи, потому что никогда этим не интересовались. А у моей
семье неприятности в Польше, вот так!
- Не люблю задавать вопросы: каждый имеет право на частную жизнь, но я
терпеть не могу, когда мои друзья... как это говорится, шушукаются?
- Скрытничают. А я терпеть не могу рассказывать о себе. Впрочем, сейчас
мне еще и некогда. Как бы то ни было, я передаю вас в надежные руки: граф и
графиня Орсеоло составят мне блестящую замену, не говоря уже о том, что при
вас остается ваш дядюшка Стенли.
- А вот и не остается, - откликнулась Александра несколько нервно. - Он
был так рад узнать, что я написала мужу письмо с просьбой приехать, испытал
такое облегчение, что уже завтра отбывает в Нормандию, где намеревается
посетить конный завод Пэна и герцога Адифре-Паскье в замке Сасси, о котором
рассказывают чудеса. А потом, ясное дело, его снова ждет Англия.
- Так он вас бросает на произвол судьбы среди опасностей, которыми
полон Париж? - спросил Антуан с улыбкой.
Ответ Александры был серьезен:
- Он торопится продемонстрировать всей Филадельфии свою новую
ирландскую упряжку. Что до опасностей, о которых вы толкуете, то они не
столь велики. - Она пожала плечами с пренебрежительным видом, что пришлось
Антуану не по вкусу.
- Вот как? Тогда почему вы так неожиданно покинули прием у герцогини?
- Уезжайте! Если вы будете проезжать через Париж на обратном пути и
если я все еще буду здесь, мы увидимся. Если нет...