"Жюльетта Бенцони. Фиора и Папа Римский " - читать интересную книгу авторатого хотелось, о чем она и сказала ему самым дерзким и бесцеремонным
образом. Однако больше всего его пугала последняя брошенная ею в его адрес угроза: аннулировать их брак и вернуть себе свободу... Вполне возможно, для того, чтобы отдать свои руку и сердце кому-то другому Если . - это так, то Филипп хотел бы знать, с кем ему придется драться в поединке не на жизнь, а на смерть. Хотя и вдали от него, Фьора все равно останется его женой, чего бы это ему ни стоило. Матье, кажется, не очень-то понравилось это поручение. - Ты хочешь, чтобы я исполнял там роль шпиона? - Точнее сказать - Друга. Я не могу сам поехать во Францию, поскольку, появись я там, меня сразу же упекли бы в темницу. Людовик XI знает, что я никогда не присягну ему. Он не преминул бы воспользоваться этим случаем, чтобы избавиться от меня и сделать вдовой мою жену. Но если понадобится защитить мою честь, я найду способ присоединиться к тебе. Вдвоем мы могли бы ее похитить. - В таком случае почему бы тебе не сделать это сразу? - Потому, что мне хочется дать ей еще немного времени. Потому, что я хочу знать, чего стоит ее любовь. А насилия она бы мне сейчас не простила. Немного поворчав, Прам уехал. Несколько дней спустя герцогиня Мария послала Селонже в Дижон, и он так и не смог получить столь важные для него известия. - Вы не читаете? - удивился монах. Филипп обернулся к нему. Его нерешительность была нелепа, и он хорошо это знал. А причина заключалась в том, что он боялся прочесть там жестокие как нерадивый ученик. На него нельзя было положиться в тех случаях, когда требовалось смягчить или приукрасить витиеватой речью жестокий смысл поступков или слов. Собравшись с силами, Филипп развернул наконец записку. В ней было всего несколько строк: "У нее все хорошо. Об аннулировании брака уже не может быть и речи, так как она к сентябрю ждет ребенка... Прости, что я так поздно приехал. Я - твой верный друг и страшно хотел бы тебе помочь... Я очень несчастен..." *** На глазах у Филиппа навернулись слезы, которые он даже не пытался скрыть. Коль скоро он обнажил перед этим монашком всю свою душу, то не все ли равно теперь, если тот увидит, как он плачет. Заметив в его глазах недоумение, он протянул ему записку. - Прочтите, брат мой! Вы поймете, почему я плачу... Это от радости. Господь по доброте своей посылает мне сына, так что я не уйду бесследно из этого мира. - Я помолюсь об этом, но поспешите получить отпущение грехов и облатку, так как уже поздно и я слышу шум. - Еще одно слово. Вы, без сомнения, снова увидите Матье. Передайте ему, что я запрещаю ему рассказывать моей жене о той участи, которая меня постигла. По крайней мере, до тех пор, пока она не разрешится. |
|
|