"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу автораповерхности, и его глаза вобрали мерцающие блики серебра звезд. Так как свет
мог означать добычу, тварь позволила себе подняться в направлении его источника. Когда животное было в двадцати футах от поверхности и на его движении начало отражаться волнение наверху, оно почувствовало что-то новое - нарушение, препятствие в свободном течении воды, перемещающееся вместе с водой, но не движущееся самостоятельно, плывущее по течению, держащееся на поверхности воды, но не являющееся частью ее. Теперь существом управляли два импульса: импульс убить и импульс насытиться. Голод взял верх, голод, который становился все более и более острым по мере того, как животное тщетно искало добычу в глубинах моря. Когда-то голод был простым намеком, сигналом кормиться, и существо реагировало на него по заведенному порядку - кормилось, когда желало того. Но теперь пища была предметом охоты, потому что добыча стала редкостью. Животное вновь было наготове: но не для защиты, а для нападения. 4 Гриффин запустил сигнальную ракету, и, держась за руки, они наблюдали за желтой дугой и яркой вспышкой оранжевого цвета на фоне черного неба. Затем их взоры вновь обратились к тому месту, где недавно было судно. Несколько смытых с палубы предметов проплыли мимо них раньше - подушки с сиденья, резиновый кранец, - но теперь не было ничего, никакого признака того, что судно когда-либо вообще существовало. Элизабет почувствовала напряжение, твердость в руке Гриффина, она - О чем ты думаешь? - Я упражнялся в старой избитой игре "если бы только". - Что? - Ну, ты знаешь: если бы только мы вышли на день раньше или на день позже, если бы ветер повернул, если бы нам не пришлось включать двигатель... - Он замолчал, а потом его голос зазвучал с горечью: - Если бы только я не был таким проклятым лодырем и не поленился залезть под палубу, чтобы проверить эту трубу! - Перестань, Говард. - Хорошо. - Никто в этом не виноват. - Наверное, так. Она была права. Даже если и нет, то, чем он занимался, было бессмысленно. Хуже, чем бессмысленно. - Эй, - сказал он, заставляя себя быть бодрым. - Я тут подумал кое о чем. Помнишь, когда Роджер продал нам страховку? Помнишь, мы хотели самый дешевый страховой полис, какой только могли получить, а он сказал: нет, мы никогда не сможем вновь построить деревянное судно таких размеров в наши дни за такую сумму, и заставил нас подписаться на самую большую страховку. Помнишь? - Кажется, да. - Конечно, помнишь. Суть дела в том, что судно застраховано на четыреста пятьдесят тысяч долларов. Мы бы никогда не получили столько от продажи. |
|
|