"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу авторарассеиваешь его разговором, не заменяешь его чем-нибудь другим, он пожирает
тебя. Элизабет опустила голову мужу на грудь и потянула носом. Она уловила запах соли, пота... и успокоения. Она услышала запах двадцати лет своей жизни. - Так... - произнесла наконец она. - Значит, ты желаешь пофлиртовать? - Правильно, - рассмеялся он. - Перевернуть плот в приступе страсти. Они оставались в таком положении, прижавшись друг к другу, а плот медленно дрейфовал к югу, гонимый ветром. Звезды на небе, казалось, танцевали в сумасшедшем согласии с ними, кружась и опускаясь вместе с движением плота, но всегда неуклонно двигаясь на запад. Через некоторое время Гриффин подумал, что Элизабет уснула. Но вскоре он ощутил у себя на груди слезы. - Эй, - прошептал он. - Что это значит? - Кэролайн, - ответила она. - Такая маленькая... - Не надо, милая. Пожалуйста... - Я ничего не могу поделать. - Ты должна попытаться заснуть. - Заснуть?! - Хорошо, тогда давай играть в "Боттичелли". Элизабет вздохнула. - О'кей. Я думаю о... знаменитом М. - М. Посмотрим. Он... знаменитый француз... Элизабет внезапно вздрогнула. Она выпрямилась и повернулась к носу плота. - Что именно? - Такой царапающий звук. - Я ничего не слышал. - Как будто когти. - Где? Она проползла вперед и потрогала резину на самой передней камере: - Как раз здесь. Словно когти, скребущие по резине. - Может, что-нибудь с яхты? Забудь об этом. Кусочек дерева. Здесь плавает всякая дрянь. Могла быть летающая рыба. Иногда они попадают прямо на палубу. - Что это за запах? - Какой запах? - Гриффин глубоко вдохнул воздух и теперь действительно почувствовал. - Аммиак? - Я так и подумала. - Что-нибудь с яхты. - Например? - Откуда я знаю? У нас стояла бутылка под раковиной... Если что-нибудь не разлилось здесь. Он потянулся, сел на корме плота и расстегнул молнию на крышке прорезиненного ящика. Было слишком темно, чтобы что-либо разглядеть, поэтому он нагнулся, чтобы понюхать внутри. Гриффин услышал шум, похожий на хрюканье, и плот подпрыгнул и накренился в одну сторону. Мужчину сбило с колен, и консервные банки в ящике загрохотали, сбившись в кучу, а палубный настил под ним затрещал и завизжал, |
|
|