"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу авторадвадцать процентов животных - не слишком много, возможно, но это был самый
дешевый способ добывать новые виды. И это оплачивало его счета за горючее, что действительно много значило в нынешние дни. Дарлинг держал рычаг и поглядывал на трос. Трос был натянут, скрипел и отплевывался водой, но так и должно быть, ведь он выдерживает вес полумили каната, двадцати пяти фунтов свинца, ловушек, кабелей и приманок. Вип уперся ногой в фальшборт, чтобы иметь опору - судно переваливалось на волнах, - и посмотрел за борт, вниз, в голубой мрак, надеясь увидеть там какую-нибудь крупную рыбу, проплывающую мимо. "Черта с два, - подумал он. - Если таковые еще и остались в море, они давным-давно ушли от Бермуд". - Что-то не так, - заметил Майк. Его рука лежала на тросе, а пальцы определяли натяжение. - Что? - Он дергается. Попробуй. Майк передал трос Дарлингу, а сам отошел назад, чтобы взять у хозяина судна рычаг лебедки. Дарлинг потрогал трос. Тот беспорядочно дрожал. Какой-то глухой звук, как перебои в моторе. Трос был размечен на секции по сто морских саженей каждая, и, когда прошла третья отметка, Дарлинг поднял руку, давая знак Майку замедлить вращение лебедки, и склонился за борт, чтобы осмотреть первую показавшуюся ловушку. Вокруг троса она забилась водорослями, и ему хотелось вычистить ее, прежде чем она стукнется о борт. Некоторые крошечные жители бездны были Вип увидел мерцание первого шарнира из нержавеющей стали, поддерживающего отрезок кабеля, увидел сам кабель, а потом... ничего. Ловушка исчезла. Невероятно. Единственное животное, достаточно крупное, чтобы захватить ее, - это акула, но в ловушке не было ничего, что могло бы заинтересовать акулу. И если бы даже одна из них набросилась на ловушку, она заглотила бы все приспособление, трос и все остальное. Но акулы не в состоянии перекусить кабель. Дарлинг дал возможность лебедке подтянуть кабель повыше, отцепил его с троса и осмотрел конец. Затем передал его Майку. - Разорвался? - спросил напарник. - Нет. Если бы он лопнул, то концы разлохматились бы, как волосы на голове, когда сунешь палец в электророзетку. Посмотри, эти плети лежат так же плотно, как лежали на фабрике. - Значит?.. Дарлинг поднес кабель поближе к глазам. Металл был срезан, срезан чисто, будто скальпелем. На кабеле не было никаких следов того, что его глодали или трепали зубами. - Прокушен, - ответил Вип. - Прокушен прямо насквозь. - Прокушен? Дарлинг осмотрел воду. - Господи, какая же тварь может иметь такой рот, что прокусывает насквозь сорок восемь оплеток нержавеющей стали?! Майк ничего не говорил. Дарлинг жестом велел ему снова включить |
|
|