"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу автора

двадцать процентов животных - не слишком много, возможно, но это был самый
дешевый способ добывать новые виды.
И это оплачивало его счета за горючее, что действительно много значило
в нынешние дни.
Дарлинг держал рычаг и поглядывал на трос. Трос был натянут, скрипел и
отплевывался водой, но так и должно быть, ведь он выдерживает вес полумили
каната, двадцати пяти фунтов свинца, ловушек, кабелей и приманок.
Вип уперся ногой в фальшборт, чтобы иметь опору - судно переваливалось
на волнах, - и посмотрел за борт, вниз, в голубой мрак, надеясь увидеть там
какую-нибудь крупную рыбу, проплывающую мимо.
"Черта с два, - подумал он. - Если таковые еще и остались в море, они
давным-давно ушли от Бермуд".
- Что-то не так, - заметил Майк. Его рука лежала на тросе, а пальцы
определяли натяжение.
- Что?
- Он дергается. Попробуй.
Майк передал трос Дарлингу, а сам отошел назад, чтобы взять у хозяина
судна рычаг лебедки.
Дарлинг потрогал трос. Тот беспорядочно дрожал. Какой-то глухой звук,
как перебои в моторе.
Трос был размечен на секции по сто морских саженей каждая, и, когда
прошла третья отметка, Дарлинг поднял руку, давая знак Майку замедлить
вращение лебедки, и склонился за борт, чтобы осмотреть первую показавшуюся
ловушку. Вокруг троса она забилась водорослями, и ему хотелось вычистить ее,
прежде чем она стукнется о борт. Некоторые крошечные жители бездны были
такими хрупкими, что малейшая травма могла убить их.
Вип увидел мерцание первого шарнира из нержавеющей стали,
поддерживающего отрезок кабеля, увидел сам кабель, а потом... ничего.
Ловушка исчезла.
Невероятно. Единственное животное, достаточно крупное, чтобы захватить
ее, - это акула, но в ловушке не было ничего, что могло бы заинтересовать
акулу. И если бы даже одна из них набросилась на ловушку, она заглотила бы
все приспособление, трос и все остальное. Но акулы не в состоянии перекусить
кабель.
Дарлинг дал возможность лебедке подтянуть кабель повыше, отцепил его с
троса и осмотрел конец. Затем передал его Майку.
- Разорвался? - спросил напарник.
- Нет. Если бы он лопнул, то концы разлохматились бы, как волосы на
голове, когда сунешь палец в электророзетку. Посмотри, эти плети лежат так
же плотно, как лежали на фабрике.
- Значит?..
Дарлинг поднес кабель поближе к глазам. Металл был срезан, срезан
чисто, будто скальпелем. На кабеле не было никаких следов того, что его
глодали или трепали зубами.
- Прокушен, - ответил Вип. - Прокушен прямо насквозь.
- Прокушен?
Дарлинг осмотрел воду.
- Господи, какая же тварь может иметь такой рот, что прокусывает
насквозь сорок восемь оплеток нержавеющей стали?!
Майк ничего не говорил. Дарлинг жестом велел ему снова включить