"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу автора

данные Национальной администрации по океану и атмосфере, которая делала
заключение, что температура воды вокруг Бермуд повысилась на два градуса за
последние двадцать лет.
Некоторые ученые утверждали, что это является следствием выжигания
джунглей Амазонки и сгорания слишком большого количества ископаемого
топлива. Другие считали, что это является частью естественного ритма,
подобного наступлению и отступлению ледникового периода. Но причина была не
столь важна, как сам факт: это происходило.
Для человека, живущего в городе, два градуса могли ничего не значить.
Для кораллов в море они означали разницу между жизнью и смертью. Десять
процентов кораллов Бермуд уже погибли. Дарлинг каждый день видел
свидетельства этому - пятна выбеленных рифов. Если десять процентов
превратятся в двадцать, если затем все кораллы исчезнут, Бермуды постепенно
размоются, потому что кораллы - это щит островов, закрывающий их от
открытого океана.
Коралловые полипы оказались далеко не единственными животными, на
которых сказалось повышение температуры. Некоторые существа исчезли, другие
ушли на большую глубину, а неожиданно появились новые. Например, новые
микроскопические черви или вши, которые жили в песке. Когда ныряльщики
задевали песок, черви высвобождались, прицеплялись к коже человека и
вгрызались в нее. Они выделяли яд, вызывавший гноящиеся раны и адский зуд,
который длился неделю.
И последней лошадью в тройке разрушителей были иностранцы. Пока
бермудцы убивали рыбу на рифах, японцы и корейцы приканчивали глубоководные
виды. Они выходили в море каждый день, устанавливали сети длиной в тридцать
миль для перехвата мигрирующей рыбы.
Они вылавливали все - тунца и морскую щуку, макрель и ваху, акул и
бонито, молодых шурят и бурых дельфинов.
Те из рыбаков, кто не использовал сети, ставили длинные переметы -
целые мили переметов с наживкой на крючках через каждые несколько футов, что
приводило к тем же результатам. Они убивали все без разбора и различия.
Дарлинг считал это равным массовому убийству.
Когда-то рыбная ловля вызывала у Випа чувство бодрости, признательности
и удивления богатством и разнообразием жизни.
Теперь же рыбная ловля заставляла его думать только о смерти.

* * *

Дарлингу и Майку потребовался час, чтобы нацепить приманку и установить
глубинную лесу. Дарлинг прицепил резиновый буй к кольцу на конце лесы и
выбросил его за борт, предоставив возможность дрейфовать по течению, в то
время как легкий ветерок двигал судно к юго-востоку.
Майк открыл банку польской ветчины и бутылку кока-колы, ушел на корму,
уселся на крышке люка и еще немного провозился с мотором насоса.
Дарлинг отправился в рулевую рубку, он грыз яблоко и слушал радио,
чтобы узнать, выловил ли кто-нибудь где-нибудь что-нибудь. Один капитан
сообщил, что поймал акулу. Другой, сдающий лодки напрокат в районе мели
Челленджера, выловил несколько тунцов Алисона. Больше никто ничего не видел.
Солнце только начало склоняться к западу, когда они выбрали лесу. Они
менялись местами - один на лебедке, другой прощупывал лесу - и с надеждой