"Питер Бенчли. Тварь" - читать интересную книгу авторасказал. Это есть в Конституции. Потрясающе выглядящие люди могут ненавидеть,
что хотят. - Она усмехнулась и прошла к носу яхты, чтобы убрать кливер. - Считай, что нам еще повезло, - крикнул Гриффин вслед жене. - Мы долго шли под парусами. Теперь немного пройдем на двигателе. - Я не хочу считать, что нам повезло. Я хочу быть злой и разочарованной и хочу, чтобы меня баловали. И я была бы довольна, если бы ты тоже разозлился. - На что мне злиться? - Увидев, что кливер спущен, Гриффин прибавил скорость и направил нос судна по ветру, который к этому времени начал свежеть. Масляная гладь стерлась с длинных валов и сменилась пестротой маленьких волн. - Я сожительствую с самой красивой сумасшедшей женщиной в Атлантике, у меня есть судно, стоящее достаточно, чтобы дать мне возможность потратить год в поисках приличной работы, и я начинаю чувствовать возбуждение. Чего еще может желать парень? Элизабет перешла на корму и занялась фотом: - Так значит, вот в чем дело. Ты настроен пофлиртовать. - Вот именно, - подтвердил Гриффин. Он поднялся и помог жене справиться с большим парусом, при этом ногой управляя яхтой, чтобы держать нос по ветру. - Но тут одна небольшая проблема. - Какая? - Элизабет стояла на одной ноге, а пальцами другой выписывала круги на икре мужа. - Нужен кто-то, кто управлял бы судном. - Включи авторулевой. - Прекрасная мысль... если бы он у нас был. - Да-а. Я думала, что если высказать желание, то оно превратится в - Ты ненормальная, - заявил Гриффин. - Великолепная, но чокнутая. Он наклонился между складок паруса и поцеловал жену. Потом дотянулся до каната, чтобы закрепить полотнище. Нога его соскользнула со штурвала, и судно вильнуло от ветра. Волна ударила в корму с правого борта и плеснула холодными брызгами по ногам Элизабет. Женщина взвизгнула. - Хорошая работа, - воскликнула она. - Ты точно знаешь, как утопить романтические чувства. Гриффин повернул штурвал вправо и привел нос обратно по ветру. Движение яхты теперь стало неприятным - она вступила в полосу неровных волн. Гриффин предложил: - Может, лучше подождать более благоприятного ветра? - Ну что ж, рада узнать, что у тебя добрые намерения. Элизабет улыбнулась, повиляла задом и спустилась в люк. Гриффин посмотрел на запад. Солнце достигло горизонта и превратилось в оранжевый шар, скатывающийся за край мира. Нос яхты зарылся в волну, поднялся и тяжело плюхнулся в следующую. Брызги понеслись по корме, как ледяной дождь. Гриффин продрог и уже собирался крикнуть Элизабет, чтобы она принесла ему непромокаемый плащ, как она появилась с чашкой кофе, одетая в свой собственный плащ. - Давай я немного поработаю, - предложила она. - А ты пока поспи. - Да со мной все в порядке. - Я знаю, но если ветер не переменится, то эта ночь неизбежно окажется долгой. Элизабет проскользнула мимо штурвала на сиденье рядом с мужем. |
|
|