"Рексана Бекнел. Роза черного меча " - читать интересную книгу автора

обнаженные тела, искалеченные и окровавленные. Розалинда была потрясена до
глубины души. Борясь с подступающей дурнотой, она тяжело привалилась к
камню и повернула к Кливу побелевшее лицо:
- Что же с Нелдой? И... и еще с одним рыцарем?
- Мы же слышали конский топот. Может быть, им удалось спастись...
тогда они приведут кого-нибудь на помощь.
- Но если Нелда попала в руки бандитов, то они... - Голос Розалинды
замер: она представила, что могли сотворить эти изверги с Нелдой, да и с
любой женщиной, встретившейся им на пути. Ей доводилось слышать рассказы о
Вильгельме Завоевателе и о норманнском нашествии. С расширенными от ужаса
глазами она внимала историям о викингах, грабивших страну в давно прошедшие
времена. Розалинда содрогнулась, осознав, что и сама она отнюдь не в
безопасности. - Боже милостивый, сохрани и помилуй их. И нас тоже, -
прошептала она в изнеможении.
Клив угрюмо посмотрел на девушку и судорожно стиснул зубы.
- Бог да услышит вас, миледи, но теперь ясно одно: надо уносить отсюда
ноги.
Отчаяние вновь охватило Розалинду. Что могут противопоставить
мальчик-подросток и молодая женщина этой мерзкой банде убийц? Она
безнадежно покачала головой:
- Нам не спастись, Клив. И одолеть их нам не под силу. Что мы можем
поделать?
Бледный и хмурый паж взглянул ей в глаза и глубоко вздохнул:
- Мы можем спастись, миледи. Они не знают, что мы здесь. Похоже, они
выпили все вино, что послала леди Гвинн вашему отцу. Нужно попытаться
ускользнуть, когда стемнеет. Но не вдоль берега - там слишком открытое
место. Придется пробраться к тем деревьям, что позади нас, затем обойти
развалины замка, а там уж подумать, куда обратиться за помощью.
Услышав столь здравые рассуждения, Розалинда слегка приободрилась и
кивнула: план юноши показался ей разумным.
- Но когда же? - с волнением спросила она. - Если ждать, пока они не
уберутся отсюда, совсем стемнеет, а ночью, в незнакомом месте, мы ни за что
не найдем дороги.
Долго искать ответ на этот вопрос им не пришлось. Один из разбойников
со стоном заворочался, встал и медленным неровным шагом направился к реке.
Остальные валялись в хмельном забытьи. Бандит приближался, и Розалинда
съежилась от страха. Но Клив, после долгих часов, проведенных в
унизительном бездействии, ощутил прилив отчаянной храбрости. Розалинда,
оторопев, наблюдала, как он вытащил кинжал.
Они молчали, прислушиваясь: как раз позади валуна шаги стихли.
"Господи, пусть он там остановится, - отчаянно молилась Розалинда. - Не
допусти, чтобы Клив совершил что-нибудь непоправимое".
Клив, не обращая внимания на умоляющее выражение ее лица, стряхнул
руку Розалинды, удерживающую его. Вновь послышались шаги: хмельной
разбойник огибал валун. Розалинда застыла в невыносимом ужасе, а Клив с
осторожностью крадущейся кошки придвинулся к краю холодной гранитной глыбы,
весь подобрался - и ринулся вперед, как только противник показался в поле
зрения.
Вдрызг пьяный разбойник, с полуспущенными штанами, не успел и подумать
о защите: кинжал вонзился ему в плечо по самую рукоять. Душегуб взревел от