"Амброз Бирс. Проклятая тварь" - читать интересную книгу автора - Да.
- Вы были при нем, когда он умер? - Я был поблизости. - Как это случилось? Я имею в виду то, что вы очутились здесь. - Я приехал к нему поохотиться и половить рыбу; в мои намерения входило также познакомиться поближе с ним и его странным, замкнутым образом жизни. Мне казалось, из него может выйти неплохой литературный персонаж. Я иногда пишу рассказы. - Я иногда читаю их. - Благодарю вас. - Рассказы вообще-то - не ваши. Кое-кто из присяжных засмеялся. На мрачном фоне веселая шутка вспыхивает ярко. Солдаты на войне в минуту затишья охотно смеются, и острое словцо в мертвецкой захватывает своей неожиданностью. - Расскажите обстоятельства, сопровождавшие смерть этого человека, - сказал следователь. - Если желаете, можете пользоваться любыми заметками или записями. Свидетель понял. Вынув из внутреннего кармана рукопись, он поднес ее к свечке и стал перелистывать; найдя нужную страницу, он начал читать. 2. ЧТО МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ В ЗАЯЧЬИХ ОВСАХ "Солнце еще только всходило, когда мы вышли из дома, захватив с собой дробовики. Мы хотели пострелять перепелов, но у нас была только одна собака. Морган сказал, что лучшее место для охоты лежит за гребнем соседней горы, и местность была сравнительно ровная, густо поросшая заячьим овсом. Когда мы вышли из кустарника, Морган был на несколько ярдов впереди меня. Вдруг немного вправо от нас послышался шум, словно ворочалось какое-то животное, и мы увидели, как кусты сильно заколыхались. - Оленя вспугнули, - сказал я. - Жаль, что мы не захватили винтовки. Морган, который остановился, напряженно всматриваясь в колыхавшийся кустарник, ничего не сказал, но взвел оба курка и взял ружье на прицел. Он показался мне немного взволнованным, что меня удивило, так как он слыл за человека, умевшего сохранять исключительное хладнокровие даже в минуты внезапной и неминуемой опасности. - Ну, бросьте, - сказал я. - Уж не думаете ли вы уложить оленя одним зарядом дроби, а? Он ничего не ответил; но, когда он слегка обернулся ко мне и я увидел его лицо, меня поразила напряженность его взгляда. Тогда я понял, что дело нешуточное, и первое, что пришло мне в голову, это что мы напоролись на гризли. Я двинулся к Моргану, на ходу взводя курок. Кусты больше не шевелились, и шум прекратился, но Морган все так же пристально смотрел в ту сторону. - В чем дело? Что за чертовщина? - спросил я. - Проклятая тварь, - ответил он, не поворачивая го ловы. Голос его звучал хрипло и неестественно. Морган заметно дрожал. Я уже хотел было заговорить с ним, как вдруг заметил, что заячий овес там, где кончается кустарник, заволновался каким-то непонятным образом. Передать это словами почти невозможно. Казалось, налетел порыв ветра, который не только |
|
|