"Эрве Базен. Масло в огонь" - читать интересную книгу авторарастягивается во всю длину.
Зато машина шевельнулась. Раздается влажное чмоканье - словно сняли с тела банку, - и четверть оборота за четвертью оборота передние колеса выбираются на твердую землю, а за ними - и задние... Никто не произносит ни слова, когда папа снова садится за руль и запускает кашляющий мотор; последние сто метров он преодолевает, ведя машину наугад, в океане дыма. * * * И вдруг в этом океане возникает дыра, он дыбится, образуя высоко наверху ослепительную арку. Но это не освобождает, а окончательно преграждает путь. Перед грузовичком вырастает стена огня, потрескиванье становится глуше, жара нестерпимей. Справа налево, насколько хватает глаз, возвышается стена, воздвигнутая пожаром на цоколе руин, проломленная в одном лишь месте - там, где проходит дорога в этот ад и где еще вчера распахивались ворота с венчающей их голубятней. К тому же путь прегражден рухнувшими створками, превратившимися в пылающие плиты. Но через это отверстие все же можно заглянуть внутрь прямоугольника, который представляет собой ферма. Второй огненный барьер - строение в глубине двора - повторяет, по сути дела, первый. А между ними вздымаются гладкие, стремительные языки пламени и в ожесточенном соперничестве друг с другом тянутся высоко вверх, пожирая сорок кубометров приготовленных для распилки бревен и триста вязанок хвороста, собранных посередине двора к будущей зиме. Все это пространство, где температура достигла, вероятно, наивысшей точки, залито ярко-белым светом, и на нем - ирония судьбы! - четко вырисовывается силуэт колодца: огню, все же прокалились докрасна. Раленг - ко всему прочему наш церковный староста - осеняет себя крестным знамением. - Это что же, туда придется идти за водой? - едва слышно спрашивает он. - Какая красота! - шепчет мосье Ом. Грузовичок остановился, мы слезаем и тотчас подаемся назад, ослепленные, задыхающиеся, прикрывая руками глаза. Увидев, сколь несопоставимы масштабы пожара с возможностями, которыми располагают люди, призванные одолеть его, спасатели теряют остатки мужества. Раленг так и стоит с разинутым ртом, показывая пальцем на недостижимый колодец. И заляпанная грязью униформа дымится на нем. - Отцепляй, - невозмутимо командует папа. - Где у вас берут воду? - продолжает он, обращаясь к Юрбэну. - Где твои хозяева? Работник не отвечает и растерянно смотрит на него. Его всего, с головы до пят, бьет дрожь. - Болван! - кричит отец. - Что с ними может случиться? Ты же знаешь, что врасплох их не застигло, раз они послали тебя за помощью. Ясно, что ферма горит, но они-то наверняка укрылись где-нибудь в безопасном месте. - Может, они в сарае, в глубине сада, - бормочет работник. - А вода... Тут к ним подходит мосье Ом и берет бразды правления в свои руки. - Воду мы в любом случае из колодца брать не можем - он же зацементирован чуть ниже края. Я на днях приказал установить электрический насос, который качает воду в резервуар, где... - Который качал... - поправил его папа. - Резервуар, скажете тоже! Да этот чайник уже давно весь выкипел. Где тут какой-нибудь водоем? |
|
|