"Фил Бейкер. Абсент " - читать интересную книгу авторанем вкуса "Флоры и зелени сельской / пляски, французской песни, лиц
загорелых. / О, полный сосуд жаркого юга!". Немного похоже на рекламу. Абсент - промышленный продукт, такой же синтетический, как зелье доктора Джекилла, и какие бы метонимии здесь ни играли, они родом не из деревенского ландшафта, а из городской культуры. На первый план выходят эстетство, декаданс и богемная жизнь, вместе с идеей Парижа XIX века и Лондона 90-х годов. Как говорит реклама марки абсента "Хилл", не принося извинений тому, кого называли некогда Принцем: "Сегодня у нас будет вечеринка, как в 1889-м!" Глава 2. Девяностые годы XIX века Абсент всегда будет ассоциироваться с fin-de-siecle, декадансом 90-х годов XIX века, десятилетием абсента. Неподражаемый комический персонаж Макса Бирбома Енох Сомс - автор двух стихотворных сборничков "Отрицания" и "Грибы" - вряд ли мог бы пить что-нибудь другое. Впервые мы встречаем Сомса в "Cafe Royal", "в роскоши позолоты и алого бархата, среди смотрящихся друг в друга зеркал и стройных кариатид, где табачный дым вечно поднимается к расписанному языческому потолку". Бирбом и художник Уильям Ротенстайн приглашают его присесть и выпить: И он заказал абсент. "Je me tiens toujours fidele", - сказал он Ротенстайну, - "a la sorciere glauque" <Я навсегда верен серо-зеленой колдунье (франц.)>. - Это вам вредно, - сухо сказал Ротенстайн. bien ni de mal" <В этом мире нет ни добра, ни зла (франц.)>. - Ни добра, ни зла? Что вы имеете в виду? - Я объяснил это в предисловии к "Отрицаниям". - Отрицаниям? - Да. Я их вам подарил. - Ах да, конечно! А объяснили вы, к примеру, что на свете нет ни хорошей ни плохой грамматики? - Н-нет... - сказал Сомс. - Конечно, в искусстве есть добро и зло, в искусстве - но не в жизни. - Он скручивал сигарету. У него были слабые белые руки, довольно грязные, а пальцы - желтые от никотина. - В жизни есть иллюзии добра и зла, но, - голос его ослаб до бормотания, в котором едва слышались слова "vieux jeu" <Старомодно (франц.)>и "rococo" <Рококо (франц.)>. Сомс не просто плохой поэт, но и сатанист, поклонник дьявола или что-то в этом роде. - Не то чтобы поклонник, - определил он, потягивая свой абсент. - Тут дело скорее в доверии и поддержке. Бездарный, отчаявшийся позер, Сомс продает душу дьяволу за обещание посмертной славы. Но он и так уже был на дороге в ад. Ведь он пил абсент. Девяностые годы XIX века были странным десятилетием, которое часто |
|
|