"Джилл Барнет. Джунгли страсти " - читать интересную книгу автора

него она теперь испытывала робость и волнение: она не знала, как вести себя
с отцом, которого не видела семнадцать лет, и пыталась представить, какое
произведет на него впечатление, когда в конце концов сегодня вечером их
встреча состоится.

Блестящее черное тело качнулось и исчезло в запутанных корнях. Змея
уползла прочь. Сэм наконец осмелился сделать выдох. Он был вновь свободен,
почти. Ему предстояло добраться до реки. И снова пополз сквозь заросли.
Острые шипы растений кололи и царапали сквозь рубашку. Землю покрывал
толстый слой сгнивших листьев, а вскоре заросли начали редеть. Он полз, пока
не оказался на участке с сырой глинистой почвой, черной, как небо в
безлунную ночь.
Еще секунда, и он вновь обрел свободу. Он вскочил и побежал. С
гигантского баньяна взмыла стая птиц, словно выстрелили картечью. Их темные
силуэты закрыли лоскуток неба, пробившийся сквозь шатер из лиан. Заверещали
какие-то зверушки и с шумом бросились наутек.
Неожиданно Сэм оказался посреди цветного моря - красный жасмин, желтый
гибискус, пурпурные орхидеи. Воздух наполнился сладким ароматом тропиков. Он
забрел в заросли цветущих растений, стелившихся вокруг него пышным ковром.
Когда он вырвался из душного плена, аромат постепенно растаял.
Наконец он почувствовал запах реки. Влажность усиливалась с каждым
шагом. Запахло илистой водой. Стихло неясное бормотание на смеси испанского
и местного диалекта, голоса остались где-то позади, теперь он слышал шум
стремительной реки.
Если удастся дойти до реки, можно считать, что дело сделано. Река Пасиг
вела в Тондо, предместье Манилы. На людных торговых улицах он легко сможет
затеряться в толпе, оторваться от преследователей. За ним шли солдаты
Агинальдо: он был им нужен. Только он знал о грузе оружия, за которым
охотились все - и испанцы, и Агинальдо, и командир Сэма, Андрес Бонифасио.
Если он попадет не к Бонифасио, а в чужой лагерь, можно считать, что он
мертв.

Юлайли завернула за угол и увидела то, что искала. Рынок Тондо. Шумный,
суетливый, бурлящий, где все двигалось с такой скоростью, что у настоящей
леди чуть не закружилась голова. Примитивные фургоны и - серые разбитые
тележки с опущенными бортами стояли рядами, из них выплескивались
разноцветные радуги тканей, опускаясь до самой земли, вымощенной булыжником.
Повсюду шныряли продавцы, торговавшие всякой мелочью вразнос.
Ее влекла экзотическая атмосфера, она протискивалась вдоль рядов,
зачарованная многоцветием: бесчисленные рулоны блестящих китайских шелков и
мягкого бархата пурпурных, бордовых, темно-синих и желтых тонов возвышались
шаткими горами над низкорослыми китайскими купцами. Ее затянуло в густую
толпу, и путь к тем чудесным шелкам преградила телега с огромными мотками
шерсти и тонкими коврами. Юлайли остановилась и огляделась: ее окружали
только одни филиппинцы.
Она сделала шаг назад, чтобы выбраться из этой толпы, когда ее внимание
привлекло необычное зрелище. По краю рыночной площади вышагивали
филиппинские женщины с корзинами фруктов на головах. И хотя видеть подобное
было ей не внове - прачки в Южной Каролине носили свои корзины точно так
же, - эти корзины были такие огромные, а женщины такие миниатюрные, что