"Джилл Барнет. Райский остров " - читать интересную книгу автора - Я полагаю, вам есть что скрывать.
Он рассмеялся очень громко и весьма цинично, затем опустился на сиденье напротив нее и стал смотреть на нее твердым, непроницаемым взглядом. Она никак не могла понять, что за этим стоит. Она подождала немного. Он тоже подождал. - Кто вы? - Я - тот человек, который спас вас и этих детей. Она ни на секунду не опускала глаз. Этому приему ее научил отец. "Смотри людям прямо в глаза, моя девочка. Ты будешь удивляться тому, сколько ты сможешь узнать". Она помедлила, но в конце концов поняла, что в глазах этого человека ей вряд ли удастся что-либо прочитать. Ни один из заученных способов не годился. Ему было совершенно все равно, молчит она или говорит. Большинство людей обычно не выносят пауз и неловкого молчания. Все пытаются заполнить их так или иначе. - Я задала вопрос. Он все равно ничего не ответил, и казалось, тут ничего не сработает. Она опять попыталась изменить тактику. - Получается, что я просто должна принять тот факт, что нахожусь в обществе человека в чужом облике, и должна ему безоговорочно доверить свою жизнь и жизнь детей? - Безоговорочное доверие? - Он облокотился о борт лодки. Рот его изогнулся в насмешливой гримасе. - А что? - Я хочу услышать ответ. - Что "да"? - Да, - невозмутимо продолжал он, - вы можете мне безоговорочно довериться. - Я хочу услышать ответ на другой вопрос. - Ну, дорогая, придется тебе смириться с тем, что это единственный ответ, который ты получишь. - С этими словами он положил ноги на сиденье прямо перед ней, скрестив лодыжки, и бросил на нее надменный взгляд. Поневоле Маргарет уставилась на них и сразу же заметила, что повыше щиколотки на каждой ноге есть светлая полоска незагорелой кожи, резко выделявшаяся на фоне загара. Она подняла голову и перехватила его взгляд, также устремленный вниз, на ноги. Он слегка прищурился, не выказав, однако, ни малейшего смущения и не подав вида, будто что-то произошло. Она надеялась, что теперь он как-то откликнется, но он промолчал. Впрочем, надменности стало чуть-чуть меньше. - Ножные кандалы, - сказала она, упорно добиваясь ответа. Хэнк только взглянул на нее. - Вы из той французской тюрьмы, о которой я слышала от команды перед тем, как мы пришвартовались у острова Дольфин. Он ничего не сказал. - Полагаю, раз вы одеты как священник, вас не отпустили оттуда. На судне говорили, что оттуда никто живым не уходил. Он вдруг засмеялся, как если бы она отлично пошутила: - А я живым не ушел. Маргарет нахмурилась, решив ни за что не опускать глаз. |
|
|