"Джулия Бэрн. Невеста Рейвенсдена " - читать интересную книгу авторараспоряжении и сколько угодно лакеев, если вы нуждаетесь в эскорте... - Тут
он предпочел умолкнуть, видя, что мать достает из ридикюля нюхательную соль. - Ваша бедная мать не заслуживает такого нарочито грубого тона. Я отнюдь не рассчитываю, что ты будешь всюду меня сопровождать. Но, должна тебе заметить, до сегодняшнего дня ты, по-моему, делал это с удовольствием. - Видимо, он немного переусердствовал, - поспешил вмешаться Девенхэм, видя, как сжались губы приятеля. - Ник слишком долго не был в обществе и еще не привык, что на него кидаются женщины, как только он высунет нос из дому. Вчера мы были атакованы целой группой хихикающих девиц, пытавшихся устроить с нами состязание в верховой езде. А вспомните красотку, которая упала в обморок прямо ему на руки на вечере в Лэнгдоне. И главное, все это было чистейшим притворством. Трудно винить его, что он чувствует себя затравленным зверем. Миледи мгновенно обрела утраченные силы. - Никогда в жизни не была столь шокирована, - заявила она, укоризненно глядя на сына, - должна заметить, ты вел себя совершенно недопустимо. Как ты мог отступить и позволить мисс Шерингтон упасть на пол? - Дурочка это заслужила, - прорычал Ник. - Совершенно согласен. В жизни не видел, чтобы женщина пришла в себя так быстро, - рассмеялся Девенхэм. Окруженная явной мужской бесчувственностью, графиня сочла за благо снова вернуться к своему обычному легкому тону. - Ну хорошо, вы преподали мисс Шерингтон урок, - уступила она. - Однако, должна вам сказать, большинство молодых леди ведут себя более скромно. Я совершенно уверена, что мисс Риббонхолл никогда... И опять Девенхэм с улыбкой поспешил разрядить атмосферу. - Почту за честь сопровождать миледи в Риббонхолл, если, конечно, вы согласитесь проехать несколько миль в спортивном экипаже, мадам. Знаете,, я учу мисс Риббонхолл управлять фаэтоном. Леди Рейвенсден одарила его ангельской улыбкой, давая понять, что способна по достоинству оценить благородство. - Милый Барни, - как бы обращаясь к самой себе, проговорила она. - Всегда такой любезный. - Поднявшись и рассеянно потрепав сына по плечу в знак милостивого прощения, графиня направилась к выходу. Ник поспешил открыть перед ней дверь. - Дев через минуту присоединится к вам, матушка. - Говорят, если женщина что-нибудь задумала, то обязательно добьется своего, - это как раз о моей матери. Черт бы все побрал! - пробормотал он, закрыв дверь и повернувшись к виконту. - Не хотелось бы разочаровывать тебя, Ник, но она не одна такая. Вспомни прошлую неделю, не говоря уж о девице, которая на днях посреди деревни уронила корзинку прямо к твоим ногам. Если так будет продолжаться, не успеешь оглянуться, как они вооружатся и станут опасными. Что, черт возьми, ты собираешься делать? Ник облокотился на дверь и скрестил на груди руки. - Завербую тебя, чтобы развлекать мою мать, - ответил он, слегка улыбнувшись. Виконт обхватил голову руками. - Так и знал, что ты пригласил меня сюда не для игры в шахматы, - |
|
|