"Джулия Бэрн. Невеста Рейвенсдена " - читать интересную книгу автора

простонал он. - Значит, я должен повсюду таскаться с твоей матушкой, пока ты
будешь охотиться за темными, подозрительными личностями.
- Не думаю, что священник, с которым я собираюсь поговорить сегодня,
подходит под эту категорию. Возможно, он именно тот человек, кто может
рассказать мне о Линлее.
- Только обращайся с ним повежливее, чем со мной, - печально проговорил
Девенхэм. Подцепив на вилку кусочек ветчины, он с сомнением покачал
головой. - Будь потоньше, Ник, похитрее. Если хочешь расспросить викария о
соседях, прояви как можно больше деликатности.

Вечером того же дня, застав преподобного Баттерлоу в маленьком садике,
окружающем церковь Комберфорда, Ник убедился, что тонкость обхождения отнюдь
не его стихия. Беда в том, нехотя признался себе граф, что, допрашивая
врага, он привык приставлять к его горлу нож. Может, это и было не слишком
деликатно, зато давало прекрасные результаты.
Напомнив себе, что теперь он человек светский и должен вести себя
соответственно, Ник попытался выведать у священника какие-нибудь подробности
из жизни соседей.
- Владелец Гранжа переехал сюда лет девять назад, так что вы, без
сомнения, с ним хорошо знакомы?
- Вы имеете в виду сэра Джаспера Линлея, милорд? Да, я хорошо знаю его
и мисс Сару, его племянницу. - Прервав изучение прелестной розы, викарий
поднял глаза на собеседника. - Весьма достойная девушка. Очень милая. Имеет
склонность к серьезным занятиям и совершенно нелегкомысленна, если вы
понимаете, что я имею в виду, дорогой сэр.
Кивнув в знак согласия головой, Ник досадливо подумал о том, что, с кем
бы он ни пытался заговорить о сэре Линлее, разговор тут же переходил на его
племянницу. Но так как было чрезвычайно маловероятно, чтобы такой образец
добродетели служил в шпионах Наполеона, он больше и слышать не хотел о
достоинствах Сары Линлей. Вот ее дядя - другое дело!
- Я еще не успел познакомиться с сэром Джаспером, хотя он мой ближайший
сосед. Но в настоящее время он, кажется, находится в Танбридже?
- Уехал незадолго до вашего приезда, милорд, недели три назад, -
сообщил викарий, наклоняясь, чтобы вырвать сорняк, имевший неосторожность
вырасти прямо посреди клумбы. - Но вчера вечером я видел, как карета сэра
Джаспера проехала через деревню. Полагаю, сэр, если поездка не слишком его
утомила, он в ближайшее время пришлет вам приглашение. Сам он редко
выезжает, но любит поддерживать сердечные отношения с соседями. Бесчисленное
количество раз я слышал, как он...
- Они не выезжают? - бесцеремонно прервал викария Ник. - Наверное,
скучновато для молодой леди. - И очень удобно для человека, продающего
секреты французам.
- О, мисс Линлей уже не первой молодости, - охотно сообщил ему
Баттерлоу и торопливо добавил: - Но она вовсе не дурнушка, нет, нет. Она
была таким прелестным ребенком, излучавшим радость...
Словоохотливый маленький священник неожиданно умолк, улыбка исчезла с
его лица, и он печально покачал головой, как будто милый, веселый нрав мисс
Линлей вызывал у него глубочайшую скорбь.
Ник стиснул зубы, чтобы не дать сорваться с языка проклятьям,
совершенно неподходящим для ушей его собеседника. С него было достаточно.