"Джулия Бэрн. Невеста Рейвенсдена " - читать интересную книгу авторапростонал он. - Значит, я должен повсюду таскаться с твоей матушкой, пока ты
будешь охотиться за темными, подозрительными личностями. - Не думаю, что священник, с которым я собираюсь поговорить сегодня, подходит под эту категорию. Возможно, он именно тот человек, кто может рассказать мне о Линлее. - Только обращайся с ним повежливее, чем со мной, - печально проговорил Девенхэм. Подцепив на вилку кусочек ветчины, он с сомнением покачал головой. - Будь потоньше, Ник, похитрее. Если хочешь расспросить викария о соседях, прояви как можно больше деликатности. Вечером того же дня, застав преподобного Баттерлоу в маленьком садике, окружающем церковь Комберфорда, Ник убедился, что тонкость обхождения отнюдь не его стихия. Беда в том, нехотя признался себе граф, что, допрашивая врага, он привык приставлять к его горлу нож. Может, это и было не слишком деликатно, зато давало прекрасные результаты. Напомнив себе, что теперь он человек светский и должен вести себя соответственно, Ник попытался выведать у священника какие-нибудь подробности из жизни соседей. - Владелец Гранжа переехал сюда лет девять назад, так что вы, без сомнения, с ним хорошо знакомы? - Вы имеете в виду сэра Джаспера Линлея, милорд? Да, я хорошо знаю его и мисс Сару, его племянницу. - Прервав изучение прелестной розы, викарий поднял глаза на собеседника. - Весьма достойная девушка. Очень милая. Имеет склонность к серьезным занятиям и совершенно нелегкомысленна, если вы понимаете, что я имею в виду, дорогой сэр. бы он ни пытался заговорить о сэре Линлее, разговор тут же переходил на его племянницу. Но так как было чрезвычайно маловероятно, чтобы такой образец добродетели служил в шпионах Наполеона, он больше и слышать не хотел о достоинствах Сары Линлей. Вот ее дядя - другое дело! - Я еще не успел познакомиться с сэром Джаспером, хотя он мой ближайший сосед. Но в настоящее время он, кажется, находится в Танбридже? - Уехал незадолго до вашего приезда, милорд, недели три назад, - сообщил викарий, наклоняясь, чтобы вырвать сорняк, имевший неосторожность вырасти прямо посреди клумбы. - Но вчера вечером я видел, как карета сэра Джаспера проехала через деревню. Полагаю, сэр, если поездка не слишком его утомила, он в ближайшее время пришлет вам приглашение. Сам он редко выезжает, но любит поддерживать сердечные отношения с соседями. Бесчисленное количество раз я слышал, как он... - Они не выезжают? - бесцеремонно прервал викария Ник. - Наверное, скучновато для молодой леди. - И очень удобно для человека, продающего секреты французам. - О, мисс Линлей уже не первой молодости, - охотно сообщил ему Баттерлоу и торопливо добавил: - Но она вовсе не дурнушка, нет, нет. Она была таким прелестным ребенком, излучавшим радость... Словоохотливый маленький священник неожиданно умолк, улыбка исчезла с его лица, и он печально покачал головой, как будто милый, веселый нрав мисс Линлей вызывал у него глубочайшую скорбь. Ник стиснул зубы, чтобы не дать сорваться с языка проклятьям, совершенно неподходящим для ушей его собеседника. С него было достаточно. |
|
|