"У.Дж.Бэрли. Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся " - читать интересную книгу автора

набережной пробивалась трава, создавая причудливый зеленый орнамент на
сером фоне. Со стороны набережной, повернутой к морю, торчали четыре
сломанных чугунных столба - все, что осталось от примитивного крана для
погрузки на корабли камня.
Тут, у столбов, Уайклифф нашел три точки, в которых трава была
примята - похоже, колесами автомобиля; на том месте, где должны было бы
располагаться четвертое колесо, не было травы, которая могла бы сохранить
отпечаток, только голый гладкий камень. К набережной можно было проехать по
аллейке, ответвляющейся от дороги на Сент-Джуллиот. В свое время по аллейке
ходили грузовики, и до сих пор по ней вполне можно было проехать. У самого
парапета набережной было явное место разворота и даже какие-то смазанные
следы шин, но не такие четкие, чтобы разобрать рисунок на протекторах.
Церковный колокол зазвонил к заутрене - чуть надтреснутым, старческим
тенором. На аллее, после двух недель сплошных дождей, глинистая почва так
размякла, что смешно было рассчитывать найти какие-нибудь следы или
отпечатки. Дальше аллея сливалась с узеньким проселком, который вел от
города, позади Уотч-Хауз, дальше к берегу.
У своего киоска с энтузиазмом человека, работающего на себя, трудился
темноволосый Томми Кэрн. Он распаковывал кипы полученных газет.
- Доброе утро, мистер Уайклифф! Сегодня вы раненько пожаловали, ну да
ладно, я через пару минут вас обслужу.
Похоже, он был слишком увлечен своим занятием, чтобы обратить
внимание, что именно Уайклифф держит в руках - зонтик или револьвер.
Из своей резиденции вышел викарий в черной рясе и направился в
церковь; по пути он издали приметил Уайклиффа и поднял ладонь жестом
соболезнования к "заблудшей овечке". Уайклифф был не религиозен.
Деревня постепенно просыпалась, в верхних этажах отдергивали гардины,
во двор по утренним надобностям уже выпускали нетерпеливых собачек, - одним
словом, начиналось обычное, ленивое воскресное утро.
На треугольном газончике перед газетным киоском стояла телефонная
будка. Уайклифф вошел, положил револьвер на полочку и набрал номер.
- Штаб-квартира полиции, - раздалось в трубке.
- Это суперинтендант Уайклифф. Соедините с отделом криминальных
расследований, пожалуйста.
- Детектив-сержант Керси слушает.
Керси был недавним приобретением отдела - перевелся сюда из городского
отделения. Он все еще оставался в чине сержанта, поскольку больше думал о
деле, чем о чинах. Уайклифф собирался наконец дать ему повышение.
- Ночью нигде не стреляли?
- В наших отчетах ничего такого, сэр.
- Кто там с вами дежурит?
- Диксон и Поттер.
- Вышлите их ко мне немедленно. Диксон умеет пользоваться
фотокамерой, так что пусть захватит ее. Позвоните домой к Смиту и попросите
его подъехать ко мне в офис как можно скорее. А пока проверьте один
револьвер - не проходит ли он по нашим архивам. "Уэбли энд Скотт",
армейского образца...
Потом он позвонил домой:
- Хелен, это я. Тут у меня возникли дела.
- В деревне? Интересно...